S.Moretti - Tormenta - перевод текста песни на немецкий

Tormenta - S.Morettiперевод на немецкий




Tormenta
Unwetter
Shh tranquilo ratón
Pscht, sei ruhig, Mäuschen
Sabes que no puedes joder el don
Du weißt, dass du den Don nicht verarschen kannst
Ya lo quemo cuando prendo del blunt
Ich verbrenne es schon, wenn ich den Blunt anzünde
Tengo a tu puta diciendo que mejor me tire otra improvisación
Ich habe deine Schlampe, die sagt, ich solle lieber noch eine Improvisation raushauen
Pero yo paso
Aber ich verzichte
Supongo que para ella seré también otro fracaso
Ich nehme an, dass ich für sie auch ein weiterer Misserfolg sein werde
Así que follemos nos nos vayamos del caso
Also lass uns ficken und dann aus der Sache verschwinden
Dame la misma guerra que le daba Barak Obama a sus soldados rasos
Gib mir den gleichen Krieg, den Barak Obama seinen einfachen Soldaten gab
Dame la guerra que me daban esos ojazos que me hicieron pedazos
Gib mir den Krieg, den mir diese Augen gaben, die mich zerbrachen
Nos amamos luego nos matamos
Wir lieben uns, dann töten wir uns
Seguimos el mismo juego lo que no se es por qué cojoes no nos vamos
Wir spielen das gleiche Spiel, ich weiß nur nicht, warum zum Teufel wir nicht gehen
A ver donde quedamos
Mal sehen, wo wir landen
A veces me da la sensación de que nos gusta que el juego sea tan complicado
Manchmal habe ich das Gefühl, dass wir es mögen, wenn das Spiel so kompliziert ist
Y no por qué será
Und ich weiß nicht, warum das so ist
Pero no quiero cambiar
Aber ich will mich nicht ändern
Estoy enganchado al juego de consumir y vender veneno
Ich bin süchtig nach dem Spiel, Gift zu konsumieren und zu verkaufen
Cada vez que se lo hago a pelo
Jedes Mal, wenn ich es ohne mache
Primero me pide un besito y luego que la agarre del pelo
Zuerst bittet sie mich um ein Küsschen und dann, dass ich sie an den Haaren packe
No quiere que pare no me pone peros
Sie will nicht, dass ich aufhöre, sie macht keine Einwände
No soy de las maras pero soy el mero
Ich gehöre nicht zu den Gangs, aber ich bin der Boss
No tengo nada seguimos a 0
Ich habe nichts, wir bleiben bei 0
Solo guardo una moneda para cuando venga el barquero
Ich bewahre nur eine Münze auf, für wenn der Fährmann kommt
El tiempo no espera no te pone peros
Die Zeit wartet nicht, sie macht keine Einwände
Soy la ceniza que se queda en el cenicero
Ich bin die Asche, die im Aschenbecher zurückbleibt
A veces pienso que realmente de nada sirve todo lo que quiero
Manchmal denke ich, dass all das, was ich will, wirklich zu nichts nütze ist
Me despego del ego cada vez que puedo
Ich löse mich vom Ego, wann immer ich kann
Vivo Diógenes luego me muero
Ich lebe wie Diogenes, dann sterbe ich
Y todo ésto pa' qué?
Und wozu das alles?
Toda la mierda de la música cojones pa' qué?
Der ganze Scheiß mit der Musik, wozu zum Teufel?
Ésto pa' qué?
Wozu das alles?
Si ya no gano nada desde que he dejado de vender
Wenn ich doch nichts mehr verdiene, seit ich aufgehört habe zu verkaufen
No quiero volver a mover
Ich will nicht wieder anfangen, zu dealen
No quiero joderla otra vez
Ich will es nicht wieder versauen
Quiero volverla a ver
Ich will sie wiedersehen
A pesar de que ya no haya nada pa' resolver
Obwohl es nichts mehr zu klären gibt
Sabe que voy a brillar sabe que al final tendré que mover
Sie weiß, dass ich glänzen werde, sie weiß, dass ich am Ende dealen muss
Time to time bebé sabes que lo hago siempre por placer
Von Zeit zu Zeit, Baby, du weißt, dass ich es immer zum Vergnügen tue
Tarde o temprano todos pagarán
Früher oder später werden alle bezahlen
Tarde o temprano empezará a llover
Früher oder später wird es anfangen zu regnen





Авторы: Severino Calvet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.