Uh, I've been through trials and tribulations been a while since I was saved and I mgith smile on rare occasions/
Uh, ich durchlief Prüfungen und Trübsal, es ist lange her, seit ich gerettet wurde, und ich lächle nur noch selten/
This mess won't leave me depressed and I know I need rest in this season of stress felt no recess since evil has crept and the bar is set aint leaving the nest/
Dieses Chaos lässt mich nicht niedergeschlagen, ich weiß, ich brauch Ruh, in dieser stressigen Zeit keine Pause, seit das Böse kroch, die Latte liegt hoch, verlass das Nest nicht/
How could I leave a woman I love in that bad moment I hate?/
Wie könnt ich eine Frau, die ich liebe, in so schlechten Zeiten verlassen? Hass!/
There was no one near that I trust, I place my hand over my face/
Da war niemand in der Nähe, dem ich trau, leg meine Hand über mein Gesicht/
I need grace more I gotta taste joy/
Ich brauch mehr Gnade, muss Freude schmecken/
Embrace lord fill this great void/
Herr, umarme mich, füll diese große Leere/
Heard em sing with that great noise/
Hörte sie singen mit mächtigem Schall/
I want the real thing and no fake toy/
Ich will das Echte, kein falsches Spielzeug/
Face it man I can't make it/
Sei ehrlich, Mann, ich schaff's nicht/
Once had a basic plan but can't take it/
Hatte mal einen simplen Plan, doch halt ihn nicht aus/
Was outspoken now I'm evasive these are my growing pains just like Jason/
War offen, jetzt bin ich ausweichend, das sind meine Wachstumsschmerzen, genau wie Jason/
Aint it real though, when I feel low/
Ist es nicht wahr, wenn ich mich klein fühl/
Death knocked hard on that steel door/
Der Tod klopfte hart an diese Stahltür/
What you think I rap real for, groupie chicks and plaques steel gold?/
Wofür denkst du, rappe ich echt, für Groupies und goldene Platten?/
Ahh, if that was me why would I grieve and act unfacetiously
/
Ahh, wär das so, warum trauern und unaufrichtig sein?/
Why would I speak and leak this speech/
Warum sprechen und diese Worte verbreiten?/
But buy in that peace and appease this piece/
Doch kauf in den Frieden ein und besänftige dieses Stück/
Ride on a beach like things is peach/
Reit am Strand, als wär alles rosig/
Rhyme over beats and feed this beast/
Reim über Beats und fütter das Tier/
No that aint me no ease is seen/
Nein, das bin ich nicht, keine Erleichterung in Sicht/
Man, I wanna be where Jesus be
Mann, ich will sein, wo Jesus ist
Only the Lord knows, the trouble and struggle that I seen all through my life
Nur der Herr kennt die Mühen und Kämpfe, die ich im Leben durchstand
I walk down the cross road, the light in the tunnel made me know all will be right
Ich ging die Kreuzung entlang, das Licht im Tunnel ließ mich wissen, alles wird gut
Plus He'll never gimme
– more than I can bear
– God will never gimme
– more than I can bear
– Plus His grace is still sufficient listen
Und Er gibt mir nie
– mehr als ich tragen kann
– Gott gibt mir nie
– mehr als ich tragen kann
– Seine Gnade genügt, hör zu
Uh, I've been through tribulations and trials/
Uh, ich durchlief Trübsal und Prüfungen/
Been a while since I've been on this ran and from this space I've ran miles/
Es ist lange her, seit ich auf dieser Flucht war, und von hier aus lief ich Meilen/
Ever had that distaste in your mouth/
Hattest du jemals diesen üblen Geschmack im Mund?/
Or felt so displaced in your house/
Oder fühltest dich so fehl am Platz im eigenen Haus?/
Then bear the appearance of one who has lost his parents this weight that I pile/
Dann trag die Erscheinung eines Verwaisten, diese Last, die ich stapel/
Is feeling heavy than most and I barely can boast/
Fühlt sich schwerer als bei den meisten, kaum Grund zum Prahlen/
Rarely can coast as I'm hearing my foes/
Selten kann ich ruhn, während ich meine Feinde hör/
Weary and weak as I carry the load/
Müde und schwach, wie ich die Bürde trag/
Aint I close to Christ like Mary and Jo/
Bin ich nicht nah an Christus wie Maria und Jo?/
Why all the pain, why all the strain?/
Warum all der Schmerz, warum all die Not?/
Sadness is rife and ripe on my brain/
Trauer ist reif und lastet auf meinem Verstand/
I aint the type to hype all the same/
Ich bin nicht der Typ, der immer aufdreht/
I'm living for Christ and death is the gain/
Ich leb für Christus und der Tod ist Gewinn/
Man I know that now, Paul wrote that down/
Mann, das weiß ich nun, Paulus schrieb’s nieder/
I aint alone on this road right now/
Ich bin nicht allein auf diesem Weg gerade/
God's on the throne I know that He knows everything that I go through, His close might sound/
Gott thront, Er kennt all mein Leid, Seine Nähe mag fern scheinen/
That He is not but His shown different/
Doch Er beweist das Gegenteil/
Gotta known system that shows wisdom/
Ein bekanntes System zeigt Weisheit/
Sanctifies every known Christian/
Heiligt jeden bekannten Christen/
Suffering draws us close with Him/
Leiden zieht uns näher zu Ihm/
I know that His here and He hears and I know that His near it appears/
Ich weiß, Er ist hier und hört, und ich weiß, Er ist nah, es scheint/
I'm scared more Lord quench my fears, wipe my tears, hold my peers/those who adhere despite slight sneers/
Ich fürcht mich, Herr, still meine Ängste, wisch meine Tränen, halt meine Nächsten/die treu bleiben trotz leisen Hohns/
Till You appear and Your light's right there/
Bis Du erscheinst und Dein Licht da steht/
One thing's in bold that's YHWH cares/
Eines steht fett: JHWH sorgt sich/
He'll never give more than I can bear
– yeah!
Er gibt nie mehr, als ich tragen kann
– yeah!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.