Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. Anuradha Sriram - Surya Kireetame
Surya Kireetame
Солнечная Корона
Surya
kireetame
neeva
Ты
- словно
солнечная
корона,
Chandrasumanive
neeva
Ты
- как
цветок
лунной
лианы,
Mounasarassuna
dagina
himashankhaanivo
Словно
гималайский
ледник,
сияющий
в
безмолвном
озере,
Tholakari
megha
chaayalo
merisina
taaravo
Словно
звезда,
мерцающая
в
тени
грозовых
туч,
Vaatsayana
vana
vaasini
kaaveri
О,
Кавери,
живущая
в
лесу
Ватсьяяны.
Surya
kireetame
neeva
Ты
- словно
солнечная
корона,
Chandrasumanive
neeva
Ты
- как
цветок
лунной
лианы,
Mounasarassuna
dagina
himashankhaanivo
Словно
гималайский
ледник,
сияющий
в
безмолвном
озере,
Tholakari
megha
chaayalo
merisina
taaravo
Словно
звезда,
мерцающая
в
тени
грозовых
туч,
Vaatsayana
vana
vaasini
kaaveri
О,
Кавери,
живущая
в
лесу
Ватсьяяны.
Pedavi
thaaki
swaatimutyam
pagadamayyindaa
Словно
жемчужина
Свати,
ты
украсила
свою
причёску,
Tanuvu
thaaki
swetha
pushpam
arunamayyindaa
Словно
белый
цветок,
ты
окрасила
своё
тело
в
алый
цвет,
Ne
vodi
manmadha
yaaga
seema
Ты
- граница
жертвоприношения
бога
любви,
Ne
sari
yevvaru
lere
bhaama
Нет
никого
прекраснее
тебя,
Nethone
puttindi
prema...
В
тебе
родилась
любовь...
Kanne
shakuntale
neeva
Ты
- как
Шакунтала
в
моих
глазах,
Kavyasumanive
neevaa
Ты
- как
цветок
поэзии,
Challani
vennela
haayini
vivarincheedela
Подобно
яркой
луне,
ты
освещаешь
мой
путь,
Vechani
uhala
veenani
vinipinchedelaa
Словно
нежная
лютня,
ты
звучишь
в
моих
ушах,
Vaatsayana
vana
vaasini
kaveri
О,
Кавери,
живущая
в
лесу
Ватсьяяны.
Surya
kireetame
neeva
Ты
- словно
солнечная
корона,
Chandrasumanive
neeva
Ты
- как
цветок
лунной
лианы,
Sogasu
bhaaramopaleka
nadumu
chikkinda
С
лёгкостью,
как
лепесток,
ты
ступаешь,
Jaaligonna
jaanataname
jaghanamayyinda
Ты
очаровала
всех
своей
походкой,
Tummeda
erugani
tene
puvva
Ты
- словно
медовый
цветок,
Soundaryaniki
taavi
nuvva
Ты
- воплощение
красоты,
Priyamara
darichera
raava
Приди
ко
мне,
моя
возлюбленная.
Surya
kireetame
neeva
Ты
- словно
солнечная
корона,
Chandrasumanive
neeva
Ты
- как
цветок
лунной
лианы,
Mounasarassuna
dagina
himashankhaanivo
Словно
гималайский
ледник,
сияющий
в
безмолвном
озере,
Tholakari
megha
chaayalo
merisina
taaravo
Словно
звезда,
мерцающая
в
тени
грозовых
туч,
Vaatsayana
vana
vaasini
kaaveri
О,
Кавери,
живущая
в
лесу
Ватсьяяны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhuvana Chandra, Mahesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.