Текст и перевод песни K. S. Chithra feat. S. P. Balasubrahmanyam - Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
என்ன
அழகு
எத்தனை
அழகு
What
a
beauty,
how
beautiful
கோடி
மலர்
கொட்டிய
அழகு
The
beauty
of
a
million
flowers
இன்று
எந்தன்
கை
சேர்ந்ததே
Today,
it
has
come
into
my
hands
சின்ன
அழகு
சித்திர
அழகு
Small
beauty,
beautiful
picture
சிறு
நெஞ்சை
கொத்திய
அழகு
The
beauty
that
has
pecked
my
little
heart
இன்று
எந்தன்
தோள்
சாய்ந்ததே
Today,
it
has
leaned
on
my
shoulder
எந்தன்
உள்ளங்கையில்
அவள்
உயிரை
வைத்தாள்
She
put
her
life
in
my
palms
ஒரே
சொல்லில்
மனசை
தைத்தாள்
Stitched
my
heart
with
a
single
word
சுட்டும்
விழி
பார்வையில்
சுகம்
வைத்தாள்
Put
pleasure
in
the
gaze
of
her
burning
eyes
நான்
காதலின்
கடலில்
விழுந்துவிட்டேன்
I
fell
into
the
ocean
of
love
நீ
கரம்
ஒன்று
கொடுத்தாய்
எழுந்து
விட்டேன்
You
gave
me
a
hand
and
I
got
up
again
என்ன
அழகு
எத்தனை
அழகு
What
a
beauty,
how
beautiful
கோடி
மலர்
கொட்டிய
அழகு
The
beauty
of
a
million
flowers
இன்று
எந்தன்
கை
சேர்ந்ததே
Today,
it
has
come
into
my
hands
அன்பே
உன்
ஒற்றை
பார்வை
அதை
தானே
யாசிதேன்
My
love,
I
asked
you
for
just
one
look
கிடையாதேன்றால்
கிளியே
என்
உயிர்
போக
யோசித்தேன்
If
you
didn't,
my
parrot,
I
thought
of
giving
up
my
life
நான்காண்டு
தூக்கம்
கெட்டு
இன்று
உன்னை
சந்தித்தேன்
I
lost
four
years
of
sleep,
and
today
I
met
you
காற்றும்
நிலவும்
கடலும்
அடி
தீ
கூட
தித்திதேன்
The
wind,
the
moon,
the
sea,
the
fire,
all
tasted
sweet
மாணிக்க
தேரே
உன்னை
மலர்
கொண்டு
பூசிதேன்
O
gem
of
a
chariot,
I
adorned
you
with
flowers
என்னை
நான்
கில்லி
இது
நிஜம்
தான
சோதித்தேன்
I
checked
myself,
am
I
crazy?
This
is
real
இது
போதுமே
இது
போதுமே
This
is
enough,
this
is
enough
இனி
என்
கால்கள்
வான்
தொடுமே
Now
my
feet
will
touch
the
sky
என்ன
அழகு
எத்தனை
அழகு
What
a
beauty,
how
beautiful
கோடி
மலர்
கொட்டிய
அழகு
The
beauty
of
a
million
flowers
இன்று
எந்தன்
கை
சேர்ந்ததே
Today,
it
has
come
into
my
hands
நான்
கொண்ட
ஆசை
எல்லாம்
நான்காண்டு
ஆசைதான்
All
my
desires
for
four
years
were
for
you
உறங்கும்
போதும்
ஒலிக்கும்
அடி
உன்
கொலுசின்
ஓசைதான்
As
I
sleep,
the
sound
of
your
anklets
echoes
நீ
வீசும்
பார்வை
இல்லை
நெருப்பாச்சு
நெஞ்சம்
தான்
Your
gaze
is
not
there,
but
my
heart
burns
like
fire
வலியின்
கொடுமை
ஒழிய
அடி
தமிழ்
வார்த்தை
கொஞ்சம்
தான்
To
get
rid
of
the
pain,
just
a
few
Tamil
words
இன்றே
தான்
பெண்ணே
உன்
முழு
பார்வை
நான்
கண்டேன்
Today,
my
girl,
I
saw
your
full
gaze
கை
தொட்ட
நேரம்
என்
முதல்
மோட்சம்
நான்
கொண்டேன்
The
moment
you
touched
my
hand,
I
got
my
first
salvation
மஹா
ராணியே
மலர்
வாணியே
இனி
என்
ஆவி
உன்
ஆவியே
O
great
queen,
O
flower
goddess,
now
my
soul
is
your
soul
என்ன
அழகு
எத்தனை
அழகு
What
a
beauty,
how
beautiful
கோடி
மலர்
கொட்டிய
அழகு
The
beauty
of
a
million
flowers
இன்று
எந்தன்
கை
சேர்ந்ததே
Today,
it
has
come
into
my
hands
சின்ன
அழகு
சித்திர
அழகு
Small
beauty,
beautiful
picture
சிறு
நெஞ்சை
கொத்திய
அழகு
The
beauty
that
has
pecked
my
little
heart
இன்று
எந்தன்
தோள்
சாய்ந்ததே
Today,
it
has
leaned
on
my
shoulder
எந்தன்
உள்ளங்கையில்
அவள்
உயிரை
வைத்தாள்
She
put
her
life
in
my
palms
ஒரே
சொல்லில்
மனசை
தைத்தாள்
Stitched
my
heart
with
a
single
word
சுட்டும்
விழி
பார்வையில்
சுகம்
வைத்தாள்
Put
pleasure
in
the
gaze
of
her
burning
eyes
நான்
காதலின்
கடலில்
விழுந்துவிட்டேன்
I
fell
into
the
ocean
of
love
நீ
கரம்
ஒன்று
கொடுத்தாய்
எழுந்து
விட்டேன்
You
gave
me
a
hand
and
I
got
up
again
என்ன
அழகு
எத்தனை
அழகு
What
a
beauty,
how
beautiful
கோடி
மலர்
கொட்டிய
அழகு
The
beauty
of
a
million
flowers
இன்று
எந்தன்
கை
சேர்ந்ததே
Today,
it
has
come
into
my
hands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deva Ind, Vairamuthu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.