Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. K. S. Chithra - Moonu Mozhama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonu Mozhama
Три локтя жасмина
ஆ
- மூணு
முழம்
மல்லியப்பூ
Ох
- Три
локтя
жасмина
என்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குதடி
Смотрит
на
меня
своими
глупыми
глазами
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
என்ன
முட்ட
சொல்லி
கேக்குதடி
Спрашивают
меня
глупые
вещи
மூணு
முழம்
மல்லியப்பூ
Три
локтя
жасмина
என்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குதடி
Смотрит
на
меня
своими
глупыми
глазами
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
என்ன
முட்ட
சொல்லி
கேக்குதடி
Спрашивают
меня
глупые
вещи
நான்
காவலுக்கு
மட்டும்
இல்லடி
Я
не
только
для
охраны,
உன்
கட்டிலுக்கு
கெட்டிகாரண்டி
Для
твоей
кровати
я
гарантия
நான்
சொடக்கெடுக்க
சொல்லி
தாரேண்டி
Я
щелкну
пальцами,
скажи,
дай
мне,
நீ
கிட்ட
வாடி
Подойди
ближе
மூணு
முழம்
மல்லிய
பூ
Три
локтя
жасмина
என்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குதடி
Смотрит
на
меня
своими
глупыми
глазами
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
என்ன
முட்ட
சொல்லி
கேக்குதடி
Спрашивают
меня
глупые
вещи
ஆ
- மீனாட்சி
பல்
வரிசை
Ох
- Зубы
Минакши,
как
жемчуг,
அதுதாண்டி
சீர்வரிசை
А
еще
приданое
богатое,
பொண்டாட்டி
முத்து
முகம்
Лицо
жены,
как
жемчужина,
அதுதாண்டி
சொத்து
சுகம்
А
еще
богатство
и
комфорт
பெ
- உன்னோடு
உறவாட
நான்ஜென்மம்
எடுத்தேன்
Она:
Я
родилась,
чтобы
быть
с
тобой,
துணி
போட்டு
மறைக்காம
Не
скрывая,
без
одежды,
நான்
எல்லாம்
கொடுத்தேன்
Я
все
тебе
отдала
ஆ
- பொண்டாட்டி
கட்டுகோப்பா
இருப்பதனாலே
Он:
Потому
что
жена
– стройная
и
красивая,
நரம்பு
துடிக்குது
நரைச்ச
பின்னாலே
Жилы
играют,
даже
с
сединой
на
висках,
பெ
- தங்கம்
என்றும்
தங்கம்
தானே
Она:
Золото
всегда
остается
золотом,
மீச
நரைச்சாலும்
சிங்கம்
Даже
с
седыми
усами,
лев
தானே
-ம்
ம்
ம்
ம்
ம்
Остается
львом
- м-м-м-м
மூணு
முழம்
மல்லிய
பூ
Три
локтя
жасмина
உன்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குறதோ
Смотрит
на
тебя
своими
глупыми
глазами,
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
உன்ன
முட்ட
சொல்லி
கூப்புடுதோ
Зовут
тебя
глупыми
словами
பெ
- சோடி
உள்ள
காதலுக்கு
Она:
У
парной
любви
சாதி
இல்ல
பேதம்
இல்ல
Нет
касты,
нет
различий
ஆ
- சேத்துக்குள்ள
பூத்தும்
கூட
Он:
Даже
если
растет
в
грязи,
தாமரைக்கு
சேறு
இல்ல
Лотос
остается
чистым
பெ
- நீ
ஒசரம்
மிக
ஒசரம்
Она:
Ты
так
высок,
так
высок,
நான்
எட்டி
தொடவா
Могу
ли
я
до
тебя
дотянуться?
ஆ
- அடி
கொடியே
இளம்
கொடியே
Он:
Глупенькая,
юная
лиана,
நான்
மடிமேல்
விழவா
Упасть
ли
мне
на
твои
колени?
பெ
- சோள
காட்டுக்குள்ள
Она:
В
кукурузном
поле
சுகம்
கண்டதால
Мы
нашли
удовольствие,
காளம்
கன்னுகுட்டி
தூக்குது
வால
Молодой
бычок
поднимает
хвост
ஆ
- மாமனுக்கு
தாங்கவில்லை
(பெ
-அஹம்)
Он:
Свекр
не
выдерживает
(Она:
Ага)
இனி
மாராப்புக்கும்
வேலை
Больше
нет
работы
для
свахи
இல்ல(பெ
-ம்
ம்
ம்
ம்
ம்)
Нет
(Она:
М-м-м-м)
பெ
-மூணு
முழம்
மல்லிய
பூ
(ஆ
-ம்)
Она:
Три
локтя
жасмина
(Он:
М)
உன்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குறதோ(ஆ
-அஹம்)
Смотрит
на
тебя
своими
глупыми
глазами
(Он:
Ага)
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
உன்ன
முட்ட
சொல்லி
கூப்புடுதோ
Зовут
тебя
глупыми
словами
நீ
காவலுக்கு
மட்டும்
இல்லயா
Ты
ведь
не
только
для
охраны?
என்
கட்டிலுக்கு
கெட்டிகாரண்யா
Ты
для
моей
кровати
гарантия?
நான்
சொடக்கெடுக்க
சொல்லி
தாரேய்யா
Я
щелкну
пальцами,
скажи,
дай
мне,
நீ
கிட்ட
வாயா
Подойди
ближе
ஆ
-மூணு
முழம்
மல்லிய
பூ
Он:
Три
локтя
жасмина
என்னை
முட்ட
கண்ணால்
பாக்குதடி
Смотрит
на
меня
своими
глупыми
глазами
முட்ட
கண்ணு
மல்லியப்பூ
Глупые
глаза,
как
жасмин,
என்ன
முட்ட
சொல்லி
கேக்குதடி
Спрашивают
меня
глупые
вещи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.