Текст и перевод песни M.M. Keeravani - Nagonthu Sruthilona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagonthu Sruthilona
В моей гортани, в моём сердце
నా
గొంతు
శృతిలోన
В
моей
гортани,
в
мелодии
నా
గుండె
లయలోన
В
моём
сердце,
в
ритме
ఆడవే
పాడవే
కోయిల
Пой,
пой,
кукушка
పాడుతూ
పరవశించు
జన్మ
జన్మల
Пой,
восхищаясь
из
жизни
в
жизнь
నా
గొంతు
శృతిలోన
В
моей
гортани,
в
мелодии
నా
గుండె
లయలోన
В
моём
сердце,
в
ритме
ఆడవే
పాడవే
కోయిల
Пой,
пой,
кукушка
పాడుతూ
పరవశించు
జన్మ
జన్మల
Пой,
восхищаясь
из
жизни
в
жизнь
నా
గొంతు
శృతిలోన
В
моей
гортани,
в
мелодии
నా
గుండె
లయలోన
В
моём
сердце,
в
ритме
ఒకమాట
పదిమాటలై
అది
పాటకావాలని
Чтобы
одно
слово
стало
десятью
словами,
и
это
стало
песней
ఒక
జన్మ
పది
జన్మలై
అనుబంధమవ్వాలని
Чтобы
одна
жизнь
стала
десятью
жизнями,
и
это
стало
связью
అన్నిటా
ఒక
మమతే
పండాలని
Чтобы
во
всём
расцвела
одна
любовь
అది
దండలో
దారమై
ఉండాలని
Чтобы
она
стала
нитью
в
гирлянде
అన్నిటా
ఒక
మమతే
పండాలని
Чтобы
во
всём
расцвела
одна
любовь
అది
దండలో
దారమై
ఉండాలని
Чтобы
она
стала
нитью
в
гирлянде
కడలిలో
అలలుగా
కడలేని
కలలుగా
నిలిచి
పోవాలని
Чтобы
остаться
как
волны
в
океане,
как
бесконечные
сны
పాడవే
...
పాడవే
...
కోయిల
Пой...
пой...
кукушка
పాడుతూ
పరవశించు
జన్మ
జన్మల
Пой,
восхищаясь
из
жизни
в
жизнь
నా
గొంతు
శృతిలోన
В
моей
гортани,
в
мелодии
నా
గుండె
లయలోన
В
моём
сердце,
в
ритме
ప్రతిరోజు
నువు
సూర్యుడై
నన్ను
నిదురలేపాలని
Чтобы
каждый
день
ты,
как
солнце,
будила
меня
ప్రతిరేయి
పసిపాపనై
నీ
ఒడిని
చేరాలని
Чтобы
каждую
ночь
я,
как
младенец,
прижимался
к
тебе
కోరికే
ఒక
జన్మ
కావాలని
Чтобы
желание
стало
одной
жизнью
అది
తీరకే
మరుజన్మ
రావాలని
Чтобы
оно
не
исполнилось,
и
наступила
следующая
жизнь
కోరికే
ఒక
జన్మ
కావాలని
Чтобы
желание
стало
одной
жизнью
అది
తీరకే
మరుజన్మ
రావాలని
Чтобы
оно
не
исполнилось,
и
наступила
следующая
жизнь
వలపులే
రెక్కలుగా
వెలుగులే
దిక్కులుగా
ఎగిరిపోవాలని
Чтобы
любовь
стала
крыльями,
а
свет
- направлением,
чтобы
взлететь
పాడవే...
పాడవే...
కోయిల
Пой...
пой...
кукушка
పాడుతూ
పరవశించు
జన్మ
జన్మల
Пой,
восхищаясь
из
жизни
в
жизнь
నా
గొంతు
శృతిలోన
В
моей
гортани,
в
мелодии
నా
గుండె
లయలోన
В
моём
сердце,
в
ритме
పాడవే
పాడవే
కోయిల
Пой,
пой,
кукушка
పాడుతూ
పరవశించు
జన్మ
జన్మల
Пой,
восхищаясь
из
жизни
в
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K V MAHADEVAN, ACHARYA ATREYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.