Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. Chitra - Pranamey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ఎదను
దోచి
ఏదో
చేసి
కళ్లనిండ
కలలే
దాచి
You
have
stolen
my
heart
and
planted
dreams
in
my
eyes,
ఎదను
దోచి
ఏదో
చేసి
హిహిహి
కళ్లనిండ
కలలే
దాచి
చెంతకీ
చేరకా
ఊరింతువేలా.
You
have
stolen
my
heart
and
planted
dreams
in
my
eyes,
oh
darling,
you
come
not
near
and
make
me
yearn.
ప్రాణమా...
ప్రాణమా.
My
love...
my
love.
ఎదనే
నిదురించవా
ఎదురై
మురిపించవా
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken,
come
close
and
fill
me
with
joy,
sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
ఎదనే
నిదురించవా
ఎదురై
మురిపించవా
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken,
come
close
and
fill
me
with
joy,
sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
ప్రాణమా...
ప్రాణమా...
My
love...
my
love...
ప్రాణమా...
ప్రాణమా...
My
love...
my
love...
ఎదను
దోచి
ఏదో
చేసి
కళ్లనిండ
కలలే
దాచి
You
have
stolen
my
heart
and
planted
dreams
in
my
eyes,
ఎదను
దోచి
ఏదో
చేసి
కళ్లనిండ
కలలే
దాచి
చెంతకీ
చేరకా
ఊరింతువేలా.
You
have
stolen
my
heart
and
planted
dreams
in
my
eyes,
oh
darling,
you
come
not
near
and
make
me
yearn.
ప్రాయమా.
ప్రాయమా.
My
youth.
My
youth.
ప్రాయమా.
ప్రాయమా.
నన్ను
చూసి
నన్నే
చూసి
కళ్లతోటి
కలలే
దోచి
My
youth.
My
youth.
You
have
looked
upon
me
and
stolen
my
dreams
with
your
eyes,
తీయని
మోహాల
మరిగింతువేలా
You
have
filled
me
with
sweet
longings.
ఎదనే
నిదురించవా
ఎదురై
మురిపించవా
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken,
come
close
and
fill
me
with
joy,
sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
కలిసిన
కళ్లే
కలలకు
ఇళ్లై
వయసును
గిల్లే
మన్మధ
విల్లై
Our
eyes
have
met,
and
now
they
are
filled
with
dreams,
they
are
the
arrows
of
love
that
pierce
my
age,
కలిసిన
కళ్లే
కలలకు
ఇళ్లై
వయసును
గిల్లే
మన్మధ
విల్లై
Our
eyes
have
met,
and
now
they
are
filled
with
dreams,
they
are
the
arrows
of
love
that
pierce
my
age,
హాయిగా
ఊగే
ఊయలలూగే
అందం
ఎరవేసే
చందమేదో
సాగే
The
moon
swings
in
the
sky
like
a
cradle,
and
its
beauty
enchants,
ఆశల
గోదారి
ఎగిసినదంటా
తారల
పువ్వులన్నీ
కోసుకుందుమంటా
The
river
of
hope
flows
swiftly,
and
we
pick
the
flowers
of
stars,
నిదురించు
ప్రేమయె
ఉదయించె
నేడే
Love
has
awakened
from
its
slumber
today,
నిదురించు
ప్రేమయె
ఉదయించె
నేడే
Love
has
awakened
from
its
slumber
today,
ప్రాణమా...
ప్రాణమా...
My
love...
my
love...
హృదయాన
మోగే
ఈ
రాగహేల
మధురం
కదా
ఇక
మన
రాసలీల
This
melody
echoes
in
my
heart,
it
is
sweet,
it
is
our
love
dance,
రెక్కలు
తొడిగీ
తలపులు
చాలా
దిక్కులు
దాటే
ఎద
ఈ
వేళా
My
thoughts
have
taken
wings
and
soar
far
and
wide,
my
heart
is
filled
with
joy
today,
ఎదవీణ
దాచే
మౌన
గీతం
నేనే
పున్నాగ
విరుల
సన్నాయి
నీవే
My
heart
is
a
lute
that
hides
a
silent
song,
I
am
the
flute
that
plays
its
gentle
tune,
జత
నీవనీ
నిన్నే
వలచి
వచ్చానే
You
are
my
companion,
and
I
have
come
to
you,
ప్రాణమా...
ప్రాణమా...
My
love...
my
love...
ఎదను
దోచి
హిహి.
Oh
darling,
you
have
stolen
my
heart.
ఎదను
దోచి
ఏదో
చేసి
Oh
darling,
you
have
stolen
my
heart
and
planted
కళ్లనిండ
కలలే
దాచి
Dreams
in
my
eyes.
ఎదనే
నిదురించవా
ఎదురై
మురిపించవా
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken,
come
close
and
fill
me
with
joy,
sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
ఎదనే
నిదురించవా
ఎదురై
మురిపించవా
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken,
come
close
and
fill
me
with
joy,
sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
ఎదనే
నిదురించవా
Oh
heart,
will
you
not
awaken?
ఎదురై
మురిపించవా
Come
close
and
fill
me
with
joy?
పాటే
పలికించవా
తోడై
పులకించవా
Sing
me
a
song,
and
thrill
me
with
your
touch?
ప్రాణమా...
ఆఅ.అ.
My
love...
oh,
my
love.
సాహిత్యం:
వెన్నెలకంటి
Lyrics:
Vennelakanti
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allahrakka Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.