Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Andalalo - From "Jagadekaveerudu Athiloka Sundari"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andalalo - From "Jagadekaveerudu Athiloka Sundari"
Andalalo - From "Jagadekaveerudu Athiloka Sundari"
అందాలలో
అహో
మహోదయం
భూలోకమే
నవోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
the
earth
is
a
new
dawn
పువ్వు
నవ్వు
పులకించే
గాలిలో
నింగీ
నేలా
చుంబించే
లాలిలో
The
flower
smiles,
the
wind
is
thrilled,
the
sky
and
the
earth
kiss
in
the
lullaby
తారల్లారా
రారే
విహారమే
Tarallara,
come
on,
let's
celebrate
అందాలలో
అహో
మహోదయం
నా
చూపుకే
శుభోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
my
vision
is
a
sunrise
లతా
లతా
సరాగమాడె
సుహాసిని
సుమాలతో
The
vine
sings
in
sweet
melody,
the
Suhasini
with
garlands
వయస్సుతో
వసంతమాడి
వరించెలే
సరాలతో
With
age,
spring
dances,
blessed
with
grace
మిల
మిల
హిమాలే
జల
జల
ముత్యాలుగా
Mila
Mila,
the
Himalayas,
Jala
Jala
like
pearls
తళా
తళా
గళాన
తటిల్లతా
హారాలుగా
Thal
Thal
in
the
throat,
sparkling
necklaces
చేతులు
తాకిన
కొండలకే
చలనము
వచ్చెనులే
The
mountains
moved
when
the
hands
touched
them
ముందుకు
సాగిన
ముచ్చటలో
మువ్వలు
పలికెనులే
The
waves
spoke
in
the
joy
of
moving
forward
ఒక
స్వర్గం
తలవంచి
ఇల
చేరే
క్షణాలలో
A
paradise
bows
and
comes
to
the
earth
అందాలలో
అహో
మహోదయం
భూలోకమే
నవోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
the
earth
is
a
new
dawn
పువ్వు
నవ్వు
పులకించే
గాలిలో
నింగీ
నేలా
చుంబించే
లాలిలో
The
flower
smiles,
the
wind
is
thrilled,
the
sky
and
the
earth
kiss
in
the
lullaby
తారల్లారా
రారే
విహారమే
Tarallara,
come
on,
let's
celebrate
అందాలలో
అహో
మహోదయం
నా
చూపుకే
శుభోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
my
vision
is
a
sunrise
సరస్సులో
శరత్తు
కోసం
తపస్సులే
ఫలించగా
The
lake's
penance
for
autumn
has
borne
fruit
సువర్ణిక
సుగంధమేదో
మనస్సునే
హరించగా
A
golden
fragrance
steals
the
mind
మరాళినై
ఇలాగే
మరీ
మరీ
నటించనా
Shall
I
pretend
to
be
withered?
విహారినై
ఇవాళే
దివి
భువి
స్పృశించనా
Shall
I
emerge
as
a
playful
one
and
touch
heaven
and
earth
today?
గ్రహములు
పాడిన
పల్లవికే
జాబిలి
ఊగెనులే
The
planets
sing
the
refrain,
the
hornbill
swings
కొమ్మలు
తాకిన
ఆమనికే
కోయిల
పుట్టెనులే
The
branches
touch
the
wish,
the
cuckoo
is
born
ఒక
సౌఖ్యం
తనువంతా
చెలరేగే
క్షణాలలో
A
comfort
spreads
throughout
the
body
అందాలలో
అహో
మహోదయం
భూలోకమే
నవోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
the
earth
is
a
new
dawn
నీలాకాశం
దిగివచ్చే
లోయలో
ఊహాలోకం
ఎదురొచ్చే
హాయిలో
The
blue
sky
descends
into
the
valley,
imagination
comes
to
meet
in
the
joy
నాలో
సాగే
ఏదో
సరాగమే
Some
melody
flows
within
me
అందాలలో
అహో
మహోదయం
భూలోకమే
నవోదయం
In
Beauty,
what
a
grand
dawn,
the
earth
is
a
new
dawn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VETURI, ILAYARAJA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.