Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Gopemma Chethulo (From "Preminchu Pelladu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gopemma Chethulo (From "Preminchu Pelladu")
Гопемма в руках держит горсть риса (Из фильма "Preminchu Pelladu")
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
గోరుముద్ద.
రాధమ్మ
చెతుల్లో
వెన్నముద్ద
У
Гопеммы
в
руках
горстка
риса,
у
Радхаммы
в
руках
кусочек
масла
ముద్దు
కావాలా.
ముద్ద
కావాలా.
Поцелуй
хочешь?
Или
кусочек
хочешь?
ముద్దు
కావాలా.
ముద్ద
కావాలా.
Поцелуй
хочешь?
Или
кусочек
хочешь?
ఆ
విందా.
ఈ
విందా.
నా
ముద్దు
గోవిందా.
О,
Винда!
Эй,
Винда!
Мой
сладкий
Говинда!
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
గోరుముద్ద.
రాధమ్మ
చెతుల్లో
వెన్నముద్ద
У
Гопеммы
в
руках
горстка
риса,
у
Радхаммы
в
руках
кусочек
масла
రాగారంత
రాసలీలలు.
అలు
అరు
ఇణి.
Ночные
любовные
игры,
ох,
ах,
ох.
రాగాలైన
రాధగోలలు.
అలు
అరు
ఇణి.
Радха,
мои
любовные
игры,
ох,
ах,
ох.
రాధా...
రాధా
భాధితుణ్ణిలే
. ప్రేమారాధకుణ్ణిలే.
Радха...
Радха,
я
тобою
страдаю.
Я
люблю
тебя.
అహా.హా.
జారుపైట
లాగనేలరా.ఆరుబైట
అల్లరేలరా.
Ах,
зачем
ты
стягиваешь
с
себя
шаль?
Зачем
дразнишь
меня?
ముద్దు
బేరమాడకుండ
ముద్దలింక
మింగవా.
Не
торгуйся
за
поцелуи,
лучше
проглоти
кусочек.
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
గోరుముద్ద.
రాధమ్మ
చెతుల్లో
వెన్నముద్ద
У
Гопеммы
в
руках
горстка
риса,
у
Радхаммы
в
руках
кусочек
масла
ముద్దు
కావాలా.
ముద్ద
కావాలా.
Поцелуй
хочешь?
Или
кусочек
хочешь?
ముద్దు
కావాలా.
ముద్ద
కావాలా.
Поцелуй
хочешь?
Или
кусочек
хочешь?
ఆ
విందా.
ఈ
విందా.
నా
ముద్దు
గోవిందా.
О,
Винда!
Эй,
Винда!
Мой
сладкий
Говинда!
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
గోరుముద్ద.
రాధమ్మ
చెతుల్లో
వెన్నముద్ద
У
Гопеммы
в
руках
горстка
риса,
у
Радхаммы
в
руках
кусочек
масла
వెలిగించాలి
నవ్వు
మువ్వలు.
అల
అల
అహహ్హ.
Зажги
же
улыбку,
моя
дорогая.
Ах,
ах,
ах.
తినిపించాలి
మల్లె
బువ్వలు.ఇల
ఇల
ఇలా.
Накорми
меня
рисовой
кашей
с
жасмином.
Вот
так,
вот
так.
కాదా...
చూపే
లేత
శోభనం
. మాటే
తీపి
లాంఛనం
Разве
нет...
Твой
нежный
взгляд
– это
первая
брачная
ночь,
а
твои
слова
– сладкий
ритуал.
అహ
హా.
వాలు
జెళ్ళ
ఉచ్చులేసినా.
కౌగిలింత
ఖైదు
వేసినా.
Ах,
даже
если
ты
расставишь
сети
своих
кос,
даже
если
заключишь
меня
в
объятия,
ముద్దు
మాత్రం
ఇచ్చుకుంటె
ముద్దాయల్లె
వుండనా.
Если
ты
подаришь
мне
поцелуй,
разве
я
не
буду
счастлив?
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
గోరుముద్ద.
రాధమ్మ
చెతుల్లో
వెన్నముద్ద
У
Гопеммы
в
руках
горстка
риса,
у
Радхаммы
в
руках
кусочек
масла
ముద్దు
కావాలి.
ముద్ద
కావాలి.
Хочу
поцелуй.
Хочу
кусочек.
ముద్దు
కావాలి.
ముద్ద
కావాలి.
Хочу
поцелуй.
Хочу
кусочек.
ఆ
విందూ.
ఈ
విందూ
. నా
ముద్దు
గోవిందా.
О,
Винду!
Эй,
Винду!
Мой
сладкий
Говинда!
గోపెమ్మ
చెతుల్లో
హ
హ
హహ్హా...
రాధమ్మ
చెతుల్లో
హ
హ
హహ్హా.
У
Гопеммы
в
руках
ха-ха-ха...
У
Радхаммы
в
руках
ха-ха-ха...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: veturi, ilayaraja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.