Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Kadhiley Korikavo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhiley Korikavo
Желаемое сердце
హే
హే
హే
హే
హే
హా
హా
హా
హా
హా
Хей,
хей,
хей,
хей,
хей,
ха,
ха,
ха,
ха
కదిలే
కోరికవో.
Ты
— желание
моего
сердца.
కథలో
నాయికవో.
Ты
— героиня
моей
истории.
కవితా
కన్యకవో.
Ты
— дева
поэзии.
భువిలో
తారకవో.
Ты
— звезда
на
земле.
ఓ
ప్రియా.
ఓ
ప్రియా.
నీకిదే
స్వాగతం
О,
любимая,
о,
любимая,
добро
пожаловать!
వలచే
గోపికని.
Ты
— пастушка,
плененная
моей
любовью.
కొలిచే
రాధికని.
Ты
— Радха,
которой
я
поклоняюсь.
మనసే
కానుకని.
Ты
— дар
моей
души.
మురిసే
బాలికని.
Ты
— девочка,
которой
я
восхищаюсь.
ఓ
ప్రియా.
ఓ
ప్రియా.
నీకిదే
స్వాగతం
О,
любимая,
о,
любимая,
добро
пожаловать!
జాజిమల్లి
వానజల్లులోనా.
జలకాలాడే
జాణ
సింగారాలే
నావిగా
...
В
ливне
из
жасмина,
о,
красавица,
играющая
в
воде,
твои
украшения
— мои
паруса...
సందె
గాలి
తావి
చిందులోనా.
అందాలన్ని
ముద్దమందారాలై
నావిగా
...
В
вечернем
танце
ветра,
вся
твоя
красота,
словно
гибискус,
мой
парус...
ఏ
వంక
లేని
వంక
జాబిల్లి
నా
వంక
రావే
నడిచే
రంగవల్లి
Безупречная
луна,
иди
ко
мне,
моя
блуждающая
красавица,
అందుకో
కమ్మని
ఆమని
ప్రేమని
Прими
сладкую,
нежную
любовь.
కదిలే
కోరికవో.
Ты
— желание
моего
сердца.
కథలో
నాయికవో.
Ты
— героиня
моей
истории.
కవితా
కన్యకవో.
Ты
— дева
поэзии.
భువిలో
తారకవో.
Ты
— звезда
на
земле.
ఓ
ప్రియా.
ఓ
ప్రియా.
నీకిదే
స్వాగతం
О,
любимая,
о,
любимая,
добро
пожаловать!
కోనసీమ
కొత్త
కోక
గట్టి.
గోదారమ్మ
పొంగే
కొంగు
చుట్టి.
లీలగా
...
В
Конасима,
новой
кокосовой
роще,
окутанная
краем
сари
реки
Годавари,
игриво...
కోయిలమ్మ
ఇంటి
కున్నలమ్మ
గొంతు
దాటి
కొత్త
పాట
పాడి
తియ్యగా
...
Словно
кукушка
в
доме,
милая
девушка,
поет
новую
песню,
сладкозвучно...
నీవంకే
వాలే
నింక
రాచిలక
చిలకమ్మ
కోరే
గూడె
గోరింక
Только
к
тебе
склоняюсь,
как
ночная
птица,
словно
горлинка,
ищущая
гнездо,
పంచుకో
గూడుని
గువ్వని
గుండెని...
Раздели
со
мной
гнездо,
сердце
воробья...
వలచే
గోపికని.
Ты
— пастушка,
плененная
моей
любовью.
కొలిచే
రాధికని.
Ты
— Радха,
которой
я
поклоняюсь.
మనసే
కానుకని.
Ты
— дар
моей
души.
మురిసే
బాలికని.
Ты
— девочка,
которой
я
восхищаюсь.
ఓ
ప్రియా.
ఓ
ప్రియా
О,
любимая,
о,
любимая,
స్వాగతం
Добро
пожаловать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VETURI SUNDARA RAMAMURTHY, NAIDU P RAMESH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.