Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Kottaga (From "Swarna Kamalam")
Kottaga (From "Swarna Kamalam")
Kottaga (From "Swarna Kamalam")
కొత్తగా
రెక్కలొచ్చెనా
గూటిలోని
గువ్వపిల్లకీ
Have
you
just
sprouted
wings,
you
little
dove
in
the
nest?
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
Have
you
just
blossomed
so
softly,
have
you
just
blossomed
so
softly?
కొమ్మచాటువున్న
కన్నెమల్లెకి
కొమ్మచాటువున్న
కన్నెమల్లెకి
Has
the
lily
of
the
valley
hidden
in
a
branch
just
bloomed,
has
the
lily
of
the
valley
hidden
in
a
branch
just
bloomed?
కొత్తగా
రెక్కలొచ్చెనా
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
Have
you
just
sprouted
wings,
have
you
just
blossomed
so
softly?
కొండదారి
మార్చింది
కొంటె
వాగు
జోరు
The
mountain
path
has
changed,
the
naughty
stream
is
gushing
కులుకులెన్నో
నేర్చింది
కలికి
యేటి
నీరు
The
river
water
has
learned
many
tricks,
the
river
water
has
learned
many
tricks
కొండదారి
మార్చింది
కొంటె
వాగు
జోరు
The
mountain
path
has
changed,
the
naughty
stream
is
gushing
కులుకులెన్నో
నేర్చింది
కలికి
యేటి
నీరు
The
river
water
has
learned
many
tricks,
the
river
water
has
learned
many
tricks
బండరాళ్ళ
హోరుమారి
పంటచేల
పాటలూరి
The
roar
of
the
rocks
has
changed,
the
song
of
the
fields
has
changed
బండరాళ్ళ
హోరుమారి
పంటచేల
పాటలూరి
The
roar
of
the
rocks
has
changed,
the
song
of
the
fields
has
changed
మేఘాల
రాగాల
మాగాని
వూగెలా
సిరిచిందు
లేసింది
కనువిందు
చేసింది
Like
the
melodies
of
the
clouds,
the
swing
of
the
forest
has
risen
and
performed
a
miracle
కొత్తగా
రెక్కలొచ్చెనా
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
Have
you
just
sprouted
wings,
have
you
just
blossomed
so
softly?
వెదురులోకి
వొదిగింది
కుదురులేని
గాలి
The
restless
wind
has
found
a
place
inside
the
bamboo
వెదురులేక
యెదిగింది
మధురగాన
కేలి
The
bamboo
flutters
and
grows,
creating
a
sweet
melody
వెదురులోకి
వొదిగింది
కుదురులేని
గాలి
The
restless
wind
has
found
a
place
inside
the
bamboo
వెదురులేక
యెదిగింది
మధురగాన
కేలి
The
bamboo
flutters
and
grows,
creating
a
sweet
melody
భాషలోన
రాయలేని
రాసలీల
రేయిలోని
The
divine
play
of
the
night
cannot
be
described
in
words
అబ్బ
భాషలోన
రాయలేని
రాసలీల
రేయిలోని
Oh,
the
divine
play
of
the
night
cannot
be
described
in
words
యమునా
తరంగాల
కమనీయ
శ్రుంగార
కళలెన్నో
చూపింది
కలలెన్నో
రేపింది
The
waves
of
the
Yamuna
have
shown
many
beautiful
and
romantic
arts,
and
have
awakened
many
dreams
కొత్తగా
రెక్కలొచ్చెనా
గూటిలోని
గువ్వపిల్లకీ
Have
you
just
sprouted
wings,
you
little
dove
in
the
nest?
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
Have
you
just
blossomed
so
softly,
have
you
just
blossomed
so
softly?
కొమ్మచాటువున్న
కన్నెమల్లెకి
కొమ్మచాటువున్న
కన్నెమల్లెకి
Has
the
lily
of
the
valley
hidden
in
a
branch
just
bloomed,
has
the
lily
of
the
valley
hidden
in
a
branch
just
bloomed?
కొత్తగా
రెక్కలొచ్చెనా
మెత్తగా
రేకు
విచ్చెనా
Have
you
just
sprouted
wings,
have
you
just
blossomed
so
softly?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ilaiyaraaja, sirivennela sitarama sastry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.