Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ನೀನೆ
ನನ್ನ
ನೀನೆ
ನನ್ನ...
Du
bist
mein,
du
bist
mein...
ತುಂಬಾ
ತುಂಬಾ
ಪ್ರೀತಿ
ಮಾಡೋದು
...
Dich
so
sehr,
so
sehr
zu
lieben...
ಇಲ್ಲಾ
ತಾಯಿ
ಸೀತಾ
ಮಾಯಿ.
Nicht
Mutter
Sita,
nicht
Mayi.
ನೀನೆ
ನನ್ನ
ಪ್ರೀತಿ
ಮಾಡೋದು
Du
bist
die,
die
ich
liebe
ಪ್ರೀತಿ
ಮಾಡಿ
ಅಡಿಗೆ
ಮಾಡಿ
Lieben
und
kochen
ತಿನಿಸೋ
ನಲ್ಲ
ಎಲ್ಲೂ
ಇಲ್ಲ
Ein
Liebhaber,
der
(dich
so)
füttert,
ist
nirgends
zu
finden
ತಾಳಿ
ಕಟ್ಟಿ
ಬಾಗಿಲು
ತಟ್ಟಿ
Das
Thali
bindend,
an
die
Tür
klopfend
ಕಾಯೋರೆಲ್ಲ
ನಿಮಗೆ
ಬೆಲ್ಲ
Alle,
die
warten,
sind
für
dich
süß
wie
Jaggery
ಕೋಪದ
ನಡುವೆ
ಹಾಡುವುದೇ
ಅಂತಃಪುರ
ಗೀತೆ
...
Inmitten
von
Wut
zu
singen,
ist
das
Lied
des
inneren
Gemachs
(Antahpura
Gita)...
ವಿರಹದ
ನಡುವೆ
ಪತಿಯಿರಲು
ಸತಿಯದು
ಬರಿ
ಮಾತೆ...
Wenn
der
Gatte
während
der
Sehnsucht
(Viraha)
da
ist,
sind
die
Worte
der
Gattin
nur
leere
Rede...
ಇಂದ್ರ
ಕಾದ...
ಚಂದ್ರ
ಕಾದ...
Indra
wartete...
Chandra
wartete...
ಹೆಣ್ಣಇಂದಾಗಿ
. ಶಿವನು
ಕಾದ
.
Wegen
einer
Frau
. Shiva
wartete
.
ಹೆಣ್ಣು
ಕೊಟ್ಟ
...ಆಸೆ
ಕೊಟ್ಟ...
Die
Frau
gab...
das
Verlangen
gab...
ಬ್ರಂಹ
ನಡುವೆ
...ಈ
ಗಡುವು
ಕೊಟ್ಟ
...
Brahma
dazwischen...
gab
diese
Frist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M Ranga Rao, Narasimha Vijaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.