Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edo Edo Tiyyani
Irgendein süßer Durst
Edo
edo
teeyani
daaham
Irgendein
süßer
Durst,
Nanu
maaya
chesindi
moham
verzaubert
mich
mit
Sehnsucht.
Edo
edo
teeyani
daaham
Irgendein
süßer
Durst,
Nanu
maaya
chesindi
moham
verzaubert
mich
mit
Sehnsucht.
Edo
edo
korenu
deham
Irgendein
Körper
begehrt,
Nanu
dochi
vesindi
sneham
beraubt
mich
mit
Zuneigung.
Jhummani
tummedanaadam
Das
Summen
der
Bienen,
Gummani
kammani
andam
der
liebliche
Duft
der
Schönheit,
Ghallani
andela
kaalam
das
Klingeln
der
Fußkettchen,
Jhallani
allari
roopam
die
spritzige,
freche
Gestalt,
Teeraleni
taapam
paapam
unerträgliches
Leiden,
oh
weh.
Kalalaku
teeram
kavitala
saaram
Ein
Ufer
für
Träume,
die
Essenz
von
Gedichten,
Kalataku
dooram
yavvanam
fern
von
Unruhe,
die
Jugend.
Vayasula
vaadam
valapu
vivaadam
Der
Streit
der
Hormone,
der
Konflikt
der
Liebe,
Talapula
vegam
tanmayam
die
Geschwindigkeit
der
Gedanken,
Verzückung.
Madanudevala
kalabadi
Der
Liebesgott
kämpft,
Yedasadi
ika
tadabadi
das
Herz
zögert
nun,
Manase
nindee
kurise
poolu
der
Geist
ist
erfüllt
von
fallenden
Blüten,
Yedalo
ponge
mamate
chaalu
die
Zärtlichkeit,
die
im
Herzen
aufsteigt,
ist
genug,
Nene
neevai
janmantaa
nannele
ich
werde
du
sein,
für
immer,
beherrsche
mich.
Edo
edo
teeyani
daaham
Irgendein
süßer
Durst,
Nanu
maaya
chesindi
moham
verzaubert
mich
mit
Sehnsucht.
Edo
edo
korenu
deham
Irgendein
Körper
begehrt,
Nanu
dochi
vesindi
sneham
beraubt
mich
mit
Zuneigung.
Jhummani
tummedanaadam
Das
Summen
der
Bienen,
Gummani
kammani
andam
der
liebliche
Duft
der
Schönheit,
Ghallani
andela
kaalam
das
Klingeln
der
Fußkettchen,
Jhallani
allari
roopam
die
spritzige,
freche
Gestalt,
Teeraleni
taapam
paapam
unerträgliches
Leiden,
oh
weh.
Prati
oka
nimisham
sarasapu
samayam
Jeder
Moment
ist
eine
Zeit
für
Zärtlichkeit,
Sogasula
geetam
swaagatam
ein
Lied
der
Schönheit,
ein
Willkommen.
Okariki
okaram
manadoka
lokam
Wir
gehören
zusammen,
unsere
eigene
Welt,
Manasuna
maikam
mohanam
die
Trunkenheit
des
Geistes,
Verzauberung.
Vadi
vadi
ika
mudipadi
Komm
näher,
verschmelze
mit
mir,
Twarapade
madi
alajadi
mein
eilendes
Herz
bebt,
Maname
jatagaa
manase
teeraa
wir
sind
zusammen,
bis
das
Herz
befriedigt
ist,
Madilo
merise
murise
taaraa
ein
Stern,
der
in
meinem
Herzen
funkelt
und
erfreut,
Emo
emo
chesindi
maunam
die
Stille
hat
irgendetwas
bewirkt.
Edo
edo
teeyani
daaham
Irgendein
süßer
Durst,
Nanu
maaya
chesindi
moham
verzaubert
mich
mit
Sehnsucht.
Edo
edo
korenu
deham
Irgendein
Körper
begehrt,
Nanu
dochi
vesindi
sneham
beraubt
mich
mit
Zuneigung.
Jhummani
tummedanaadam
Das
Summen
der
Bienen,
Gummani
kammani
andam
der
liebliche
Duft
der
Schönheit,
Ghallani
andela
kaalam
das
Klingeln
der
Fußkettchen,
Jhallani
allari
roopam
die
spritzige,
freche
Gestalt,
Teeraleni
taapam
paapam
unerträgliches
Leiden,
oh
weh.
Edo
edo
teeyani
daaham
Irgendein
süßer
Durst,
Nanu
maaya
chesindi
moham
verzaubert
mich
mit
Sehnsucht.
Edo
edo
korenu
deham
Irgendein
Körper
begehrt,
Nanu
dochi
vesindi
sneham
beraubt
mich
mit
Zuneigung.
Jhummani
tummedanaadam
Das
Summen
der
Bienen,
Gummani
kammani
andam
der
liebliche
Duft
der
Schönheit,
Ghallani
andela
kaalam
das
Klingeln
der
Fußkettchen,
Jhallani
allari
roopam
die
spritzige,
freche
Gestalt,
Teeraleni
taapam
paapam
unerträgliches
Leiden,
oh
weh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.