Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucchhataga Muchhtaga
Liebevoll, liebevoll
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
O
liebevoll,
liebevoll
bezaubernde
Blumen,
Kammanga
nidurinche
cheliyani
pillavoddu
Ruft
nicht
meine
süß
schlafende
Freundin.
Methani
mee
pilupulaki
maguva
kala
chedirenu
Durch
eure
sanften
Rufe
könnte
der
Traum
der
Frau
gestört
werden.
Nicheli
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
Wenn
der
Traum
meiner
Liebsten
gestört
wird,
verstummt
mein
Herz.
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
O
liebevoll,
liebevoll
bezaubernde
Blumen,
Nanu
thalachi
nidurinche
sakhudini
pillavoddu
Ruft
nicht
mich,
den
Freund,
der
an
dich
denkend
schläft.
Methani
mee
pilupulaki
prema
kala
chedirenu
Durch
eure
sanften
Rufe
könnte
der
Liebestraum
gestört
werden.
Athani
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
Wenn
mein
Traum
gestört
wird,
verstummt
mein
Herz.
Neevoka
puvvisthe
naa
yedalo
daachukunta
Wenn
du
mir
eine
Blume
gibst,
werde
ich
sie
in
meinem
Herzen
verbergen.
Vaadini
puvvulini
pai
yedaga
maluchukunta
Ich
werde
sie
pflegen
und
über
meinem
Herzen
zu
einer
Girlande
flechten.
Nee
kalla
vakili
mundu
niduranu
nenai
vaalana
Soll
ich
als
Schlaf
vor
der
Schwelle
deiner
Augen
wachen?
Thellarlu
maate
vesi
manasanu
dochuku
ponna
Soll
ich
die
ganze
Nacht
wachen
und
dein
Herz
stehlen?
Neevosthe
challe
chinavada
nee
oopiri
nenai
unta
Wenn
du
nur
kommst,
meine
Liebste,
werde
ich
dein
Atem
sein.
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
O
liebevoll,
liebevoll
bezaubernde
Blumen,
Kammanga
nidurinche
cheliyani
pillavoddu
Ruft
nicht
meine
süß
schlafende
Freundin.
Methani
mee
pilupulaki
maguva
kala
chedirenu
Durch
eure
sanften
Rufe
könnte
der
Traum
der
Frau
gestört
werden.
Nicheli
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
Wenn
der
Traum
meiner
Liebsten
gestört
wird,
verstummt
mein
Herz.
Naa
cheli
madhura
swaram
yedane
thakenamma
Deine
süße
Stimme
berührte
mein
Herz,
o
Liebste.
Nicheli
priya
vachanam
aashale
repenamma
Deine
lieben
Worte
weckten
Hoffnungen
in
mir,
o
Liebste.
Nadini
nenu
kadalivi
neevu
neelo
nanu
cherchuko
Ich
bin
der
Fluss,
du
bist
das
Meer,
nimm
mich
in
dir
auf.
Alala
vanti
anuraagani
naatho
nuvvu
panchuko
Teile
deine
wellengleiche
Zuneigung
mit
mir.
Ninnu
choosina
kshaname
naa
hrudayanni
arpinchesa
Pranama
Pranama
In
dem
Moment,
als
ich
dich
sah,
habe
ich
mein
Herz
hingegeben,
mein
Leben,
mein
Leben!
Mucchhataga
Muchhtaga
muripinche
virulaara
O
liebevoll,
liebevoll
bezaubernde
Blumen,
Nanu
thalachi
nidurinche
sakhudini
pillavoddu
Ruft
nicht
mich,
den
Freund,
der
an
dich
denkend
schläft.
Methani
mee
pilupulaki
prema
kala
chedirenu
Durch
eure
sanften
Rufe
könnte
der
Liebestraum
gestört
werden.
Athani
kala
chedirindo
naa
hrudayam
neeravada
Wenn
mein
Traum
gestört
wird,
verstummt
mein
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhauvanachandra, Baradwaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.