Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Aadharam Naku
Dhigulu
padina
velalo
dhari
chere
dhevudu
avamanapu
cheekatilo
Когда
я
блуждал
в
дебрях,
ты
направил
меня,
Господь,укрепил
меня,
когда
меня
стыдили.
Balamiche
dhevudu
amma
nanna
leni
lotunu
poodche
dhevudu
Ты
- Бог
сирот,
ты
заботишься
о
тех,
у
кого
нет
матери
и
отца.
Badhalane
bandhuvutho
porade
dhevudu
Ты
становишься
моим
братом,
когда
нет
никого,
к
кому
обратиться.
Naku
aasrayamaina
dhevudu
na
yesaiah
Ты,
мой
Иисус,
стал
моим
прибежищем.
Na
aasrayama
na
yesaiah
(2).
Ты,
мой
Иисус,
мое
прибежище
(2).
Aadhaaram
naaku
aadhaaram
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naaku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaaram
Твоя
милость
- моя
опора.
Aashrayamu
naaku
aashrayamu
Ты
моё
убежище,
моё
убежище.
Aapathkaalamandu
aashrayamu
nee
Ты
- убежище
во
времена
нужды.
Naamam
aashrayamu
Твоё
имя
- моё
убежище.
Thalli
thandri
lekunna
- bandhu
Даже
если
нет
матери
или
отца
- ты
мой
брат,
Janulu
rakunaa
Ты
- мой
народ.
Lokamantha
okataina
- Baadhalanni
Весь
мир
отвернётся
- ты
моя
опора,
Bandhuvulainaa
Ты
- мои
братья.
Aadhaaram
naaku
aadhaaram
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naaku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaaram
Твоя
милость
- моя
опора.
Bhakthiheena
bandhamlo
nenundaga
Когда
я
был
в
обществе
неверующих,
Shramala
sandramlo
padiyundagaa
Когда
я
был
в
беде
и
печали,
Bhakthiheena
bandhamlo
nenundaga
Когда
я
был
в
обществе
неверующих,
Shramala
sandramlo
padiyundagaa
Когда
я
был
в
беде
и
печали,
Irukulo
vishaalathanu
kalinginchina
devaa...(2)
Ты,
Бог,
увидел
мою
огромную
печаль...
(2)
Nee
challani
odilo
nannu
cherchaga
raavaa...(2)
Ты
принял
меня
в
свой
вызов...
(2)
Aadhaaram
naaku
aadhaaram
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naaku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaaram
Твоя
милость
- моя
опора.
Dhaaridhyapu
sudinundi
aishwaryapu
theeraniki
От
нищеты
до
богатства,
Ne
swarame
na
varamai
nadipinchina
yesaiah
Ты,
Иисус,
направил
меня
своим
голосом
и
благодатью.
Dhaaridhyapu
sudinundi
aishwaryapu
theeraniki
От
нищеты
до
богатства,
Ne
swarame
na
varamai
nadipinchina
yesaiah
Ты,
Иисус,
направил
меня
своим
голосом
и
благодатью.
Viduvanu
edabayanani
palikina
na
dheva...(2)
Ты,
мой
Бог,
защитил
вдов
и
бедных...
(2)
Nee
challani
odilo
nannu
cherchaga
raavaa...(2)
Ты
принял
меня
в
свой
вызов...
(2)
Aadhaadhaam
naaku
aadhaadhaam
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaadhaam
Твоя
милость
- моя
опора.
Digulupadina
velalallo
dari
cherina
deva
Бог,
который
направил
меня,
когда
я
блуждал
в
дебрях,
Avamaanapu
cheekatilo
balamichina
naa
deva
Мой
Бог,
который
дал
мне
силы,
когда
меня
стыдили.
Digulupadina
velalallo
dari
cherina
deva
Бог,
который
направил
меня,
когда
я
блуждал
в
дебрях,
Avamanapu
cheekatilo
balamichina
naa
deva
Мой
Бог,
который
дал
мне
силы,
когда
меня
стыдили.
Cheekatilo
veluguvai
nadichochchina
naa
deva...(2)
Мой
Бог,
который
дал
мне
свет
в
моих
глазах...
(2)
Nee
chaalani
odilo
nannu
cherchaga
raavaa...(2)
Ты
принял
меня
в
свой
вызов...
(2)
Aadhaaram
naaku
aadhaaram
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naaku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaaram
Твоя
милость
- моя
опора.
Aashrayamu
naaku
aashrayamu
Ты
моё
убежище,
моё
убежище.
Aapathkaalamandu
aashrayamu
nee
Ты
- убежище
во
времена
нужды.
Naamam
aashrayamu
Твоё
имя
- моё
убежище.
Thalli
thandri
lekunna
- bandhu
Даже
если
нет
матери
или
отца
- ты
мой
брат,
Janulu
rakunaa
Ты
- мой
народ.
Lokamantha
okataina
- Baadhalanni
Весь
мир
отвернётся
- ты
моя
опора,
Bandhuvulainaa
Ты
- мои
братья.
Aadhaaram
naaku
aadhaaram
Ты
моя
опора,
моя
опора.
Naaku
thodu
needai
unna
nee
Ты
- та,
кто
всегда
со
мной.
Krupaye
aadhaaram
Твоя
милость
- моя
опора.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.