Текст и перевод песни S.P. Balasubrahmanyam - Aadi Lakshmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
அடி.ஆடி
மாச
காத்தடிக்க
Oh,
the
Aadi
month's
wind
blows,
வாடி
கொஞ்சம்
சேத்தணைக்க
Come
closer,
my
love,
let's
embrace.
மானே
மாங்குயிலே
My
deer,
my
cuckoo,
அடி
நானே
ஆண்குயிலே
Oh,
I
am
your
male
cuckoo.
அடி
காஞ்ச
மாடு
நல்ல
கம்புலதான்
Like
a
tired
bull
finding
solace
in
a
field
of
millet,
வந்து
விழுந்தாப்போல
உன்
அன்புல
நான்
I
find
comfort
in
your
love.
பொடவையும்
பறக்குற
Even
my
dhoti
flutters
in
the
wind,
ஆடி
மாச
காத்தடிக்க
வாடி
கொஞ்சம்
சேத்தணைக்க
The
Aadi
month's
wind
blows,
come
closer,
let's
embrace.
மானே
மாங்குயிலே
அடி
நானே
ஆண்குயிலே
My
deer,
my
cuckoo,
oh,
I
am
your
male
cuckoo.
ஈச்சம்
ஓலை
பாய்
விரிச்சு
எழனி
வெட்டி
தண்ணிகுடிச்சு
Spreading
the
palm
leaf
mat,
sipping
water
from
a
clay
pot,
கூச்சம்
விட்டு
கை
வெச்சு
நாம்பேச
நீ
பேச
அம்மா
Let's
shed
our
shyness,
hold
hands,
and
talk,
my
love.
அட
ஈச்சம்
ஓல
பாய்
விரிச்சு
எழனி
வெட்டி
தண்ணிகுடிச்சு
Oh,
spreading
the
palm
leaf
mat,
sipping
water
from
a
clay
pot,
கூச்சம்
விட்டு
கை
வெச்சு
நாம்பேச
நீ
பேச
அம்மா
Let's
shed
our
shyness,
hold
hands,
and
talk,
my
love.
மாமங்காரன்
பாத்தா
என்ன
மூச்சு
வாங்க
வேர்த்தா
என்ன
What
if
your
uncle
sees
us?
What
if
we're
out
of
breath
and
sweating?
வக்காலி
மாமங்காரன்
பாத்தா
என்ன
மூச்சு
வாங்க
வேர்த்தா
என்ன
My
advocate,
what
if
your
uncle
sees
us?
What
if
we're
out
of
breath
and
sweating?
அக்கா
பெத்த
சொக்கு
பொண்ணு
மச்சாங்
கொஞ்சும்
மத்தாப்பூவு
Your
sister's
charming
daughter,
like
a
firecracker
that
sparks
joy,
ஹேய்
தினக்
தின்
ஹ
ஹே
தினக்
தின்
Hey,
Dinak
Dhin,
Ha
Ha,
Dinak
Dhin.
தொட்டா
என்ன
பட்டா
என்ன
கெட்டா
போகும்
அம்மியும்
அசங்ஞ்சுடும்
What
if
we
touch,
what
if
we're
caught?
The
grinding
stone
will
wear
down
eventually.
ஆடி
மாசக்
காத்தடிக்க
வந்தேனைய்யா
சேத்தணைக்க
The
Aadi
month's
wind
blows,
I
came
to
embrace
you.
நாந்தான்
மாங்குயிலே
அட
நீ
தான்
ஆண்குயிலே
I
am
your
male
cuckoo,
and
you
are
my
female
cuckoo.
ஊத
வேணும்
நாயனத்த
ஓத
வேணும்
மந்திரத்த
I
need
the
sound
of
the
Nayanam,
I
need
the
chanting
of
mantras,
போடவேணும்
பூச்சரத்த
கண்ணாலம்
கச்சேரி
யெப்போ
I
need
the
touch
of
flowers,
when
will
our
eyes
meet
in
a
concert?
ஆ...
ஊத
வேணும்
பீ
ப்பி...
பீ
ப்பி...
Oh...
I
need
the
sound,
Bee
Pee...
Bee
Pee...
டும்.
டும்.
டும்.டும்...
பீப்பி...
பீப்பி...
Dum.
Dum.
Dum.Dum...
Beepee...
Beepee...
டும்.டும்.
டும்...
டும்.
பீப்பி...
பீப்பி...
Dum.Dum.
Dum...
Dum.
Beepee...
Beepee...
கண்ணாலம்
கச்சேரி
யெப்போ
When
will
our
eyes
meet
in
a
concert?
நேரங்காலம்
நல்லாருக்கு
நீ
இல்லாட்டி
டல்லாருக்கு
The
time
is
right,
without
you,
it
feels
dull.
நேரங்காலம்
நல்லாருக்கு
நீ
இல்லாட்டி
டல்லாருக்கு
The
time
is
right,
without
you,
it
feels
dull.
வாடி
புள்ள
வாச
முல்ல
நெஞ்சை
அள்ளும்
மஞ்சக்கொல்ல
My
dear,
my
fragrant
jasmine,
my
turmeric
flower
that
steals
my
heart,
சதக்க்...
சக்குனக்க...
னக்க...
னக்கஜன
Sadakk...
Sakkunakka...
Nakka...
Nakkajana
ஒட்டி
நின்னா
கட்டி
நின்னா
குத்தமில்ல
ஒடம்பது
வலிக்கிது
If
we
stick
together,
if
we
embrace,
there's
no
shame,
my
body
aches.
ஆடி
மாச
காத்தடிக்க
The
Aadi
month's
wind
blows,
வாடி
கொஞ்சம்
சேத்தணைக்க
Come
closer,
my
love,
let's
embrace.
மானே
மாங்குயிலே
My
deer,
my
cuckoo,
அடி
நானே
ஆண்குயிலே
லேய்
லே
லே
Oh,
I
am
your
male
cuckoo,
Ley
Ley
Ley
யம்மா
யம்மா
யம்மா
யம்மா
யம்மா
யம்மா
Yamma
Yamma
Yamma
Yamma
Yamma
Yamma
யம்மம்
யம்மா
Yammam
Yamma
யம்மா
யம்மா
யம்மா
மோய்
Yamma
Yamma
Yamma
Moy
யம்மா
யம்மா
யம்மா
மோய்
Yamma
Yamma
Yamma
Moy
யம்மா
யம்மா
யம்மா
மோய்
Yamma
Yamma
Yamma
Moy
யம்மா
யம்மா
யம்மா
மோய்
Yamma
Yamma
Yamma
Moy
யம்மா
யம்மா
யம்மா
யம்மா
Yamma
Yamma
Yamma
Yamma
யம்மா
யம்மா
யம்மா
யம்மா
Yamma
Yamma
Yamma
Yamma
மேல
மாசி
வீதியிலே
மாடி
வீட்டு
மெத்தயிலே
On
the
upper
Masi
street,
on
the
mattress
of
the
upper-floor
house,
ஓரக்கண்ணால்
பாத்தவளே
ஒய்யாரி
ஷிங்காரி
நீதான்
The
one
I
saw
with
a
glance,
you
are
the
elegant
and
beautiful
one.
மேல
மாசி
வீதியிலே
மாடி
வீட்டு
மெத்தயிலே
On
the
upper
Masi
street,
on
the
mattress
of
the
upper-floor
house,
ஓரக்கண்ணால்
பாத்தவளே
ஒய்யாரி
ஷிங்காரி
நீதான்
The
one
I
saw
with
a
glance,
you
are
the
elegant
and
beautiful
one.
ஆளுமாகி
நாளாச்சுதா
அழகு
மேனி
நூலாச்சுதா
It's
been
days
since
you
became
an
adult,
your
beautiful
body
has
matured,
ஆளுமாகி
நாளாச்சுதா
அழகு
மேனி
நூலாச்சுதா
It's
been
days
since
you
became
an
adult,
your
beautiful
body
has
matured,
கொண்ட
வச்ச
சேவல்
வந்தா
If
the
rooster
I
brought
comes,
கொக்கரிச்சு
கொஞ்ச
வந்தா
If
he
comes
crowing
and
flirting,
கொகொக்கோ...
கொக்க்கோ
Kokokko...
Kokkko
முட்ட
வெச்சும்
பெட்ட
கோழி
The
hen
that
laid
the
eggs,
முட்டாதைய்யா
மயக்கத்த
கொடுக்குற
She
won't
lay
eggs
anymore,
she'll
make
you
faint.
ஆடி
மாசம்...
ஹேய்...
ஹேய்...
Aadi
month...
Hey...
Hey...
ஆடி
மாசக்
காத்தடிக்க
வந்தேனைய்யா
The
Aadi
month's
wind
blows,
I
came
to
embrace
you.
சேத்தணைக்க
நாந்தான்
மாங்குயிலே
I
am
your
male
cuckoo,
ஹேய்...
ஹேய்...
ஹேய்
Hey...
Hey...
Hey
அட
நீ
தான்
ஆண்குயிலே
Oh,
you
are
my
female
cuckoo.
அடி
காஞ்ச
மாடு
நல்ல
கம்புலதான்
Like
a
tired
bull
finding
solace
in
a
field
of
millet,
வந்து
விழுந்தாப்போல
உன்
அன்புல
நான்
I
find
comfort
in
your
love.
பொடவயும்
பறக்குற
Even
my
dhoti
flutters
in
the
wind,
ஆடி
மாச
காத்தடிக்க
The
Aadi
month's
wind
blows,
வாடி
கொஞ்சம்
சேத்தணைக்க
Come
closer,
my
love,
let's
embrace.
மானே
மாங்குயிலே
யே
யே
யே
My
deer,
my
cuckoo,
Ye
Ye
Ye
அடி
நானே
ஆண்குயிலே
யே
Oh,
I
am
your
male
cuckoo,
Ye
மானே...
மாங்குயிலே
My
deer...
My
cuckoo,
அடி...
நானே
ஆண்குயிலே
Oh...
I
am
your
male
cuckoo,
குயிலே
.குயிலே...
யே...
ய
Cuckoo
.Cuckoo...
Ye...
Ya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chi Udayashanker, Rajan, Nagendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.