Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Adi Raakumuthu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adi Raakumuthu
Adi Raakumuthu
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
புது
ராக்குடியை
சூட்டு
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
வளை
காப்பு
தங்க
காப்பு
இவ
கை
பிடிச்சு
பூட்டு
Wear
the
arm
bands
and
gold
bangles
as
I
hold
your
hand
and
tie
the
knot
அட
வேலாண்டி
பால்பாண்டி
வேட்டிய
கட்டுங்கடா
My
darling
Velandi
Palpandi,
tie
the
dhoti
அட
மாயாண்டி
முனியாண்டி
மத்தளம்
கொட்டுங்கடா
My
darling
Mayandi
Muniyandi,
beat
the
drums
கிளி
மூக்கு
முத்தம்மா
என்
வாக்கு
சுத்தம்மா
My
parrot-talking
Muthamma,
my
word
is
pure
வானவராயனுக்கும்
ராணிக்கும்
வாரிசு
வந்தாச்சு
An
heir
has
come
to
the
king
and
queen
of
heaven
பெண்
குழு:
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
புது
ராக்குடியை
சூட்டு
Girl
group:
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
(இசை)
சரணம்
-1
(Music)
Verse
1
வான்சுமந்த
வான்சுமந்த
வெண்ணிலவ
வெண்ணிலவ
Oh
moon
in
the
sky,
you
are
shining
so
bright
தான்சுமந்த
தான்சுமந்த
பெண்நிலவே
பெண்நிலவே
You
are
like
a
beautiful
woman,
dancing
in
the
night
பெண்
குழு:
மூணு
மாசம்
ஆன
பின்னே
முத்துவரும்
முத்துவரும்
Girl
group:
After
three
months,
a
pearl
will
come,
a
pearl
will
come
ஆண்
குழு:
பூர்வஜென்மம்
சேர்த்து
வச்ச
சொத்துவரும்
சொத்துவரும்
Boy
group:
An
inheritance
from
a
past
life
will
come,
will
come
வெள்ளிமணி
தொட்டில்
ஒண்ணு
A
silver
cradle,
we
must
hang
விட்டத்தின்
மேலே
மாட்டிடனும்
Above
the
doorway,
we
must
hang
it
high
தங்கமணி
கண்ணுறங்க
தாலேலோ
பாடி
ஆட்டிடனும்
We
must
sing
lullabies
to
the
golden-eyed
baby
and
rock
it
to
sleep
அடி
வாடி
ரங்கம்மா
தெரு
கோடி
அங்கம்மா
My
darling
Vadi
Rangamma,
you
are
the
best
in
town
வானவராயருக்கும்
ராணிக்கும்
வாரிசு
வந்தாச்சு
An
heir
has
come
to
the
king
and
queen
of
heaven
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
புது
ராக்குடியை
சூட்டு
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
(இசை)
சரணம்
-2
(Music)
Verse
2
ஏழு
சட்டி
மார்கழிக்கும்
பொங்கவச்சி
பொங்கவச்சி
For
the
month
of
Margazhi,
we
will
cook
seven
pots
of
rice
மாவிளக்கும்
பூவிளக்கும்
ஏற்றிடனும்
ஏற்றிடனும்
We
will
light
oil
lamps
and
flower
lamps
வாரிசு
ஒண்ணு
தந்தற்கு
நன்றி
சொல்லி
நன்றி
சொல்லி
To
thank
the
gods
for
giving
us
a
child
ஏழைக்கெல்லாம்
கூழு
காய்ச்சி
ஊத்திடனும்
ஊத்திடனும்
We
will
cook
rice
porridge
for
the
poor
அம்மன்
அருள்
இல்லையின்னா
Without
the
grace
of
the
goddess,
பெண்ணிங்கு
தாயாய்
ஆவதெங்கே
How
can
a
woman
become
a
mother?
பிள்ளை
செல்வம்
இல்லையென்ற
பேச்சுக்கள்
The
talk
of
being
childless,
பொய்யாய்
போனதிங்கே
Has
proven
to
be
false
ஊரில்
எல்லாரும்
ஒண்ணு
சேரும்
இந்நேரம்
Everyone
in
the
village
will
come
together
now
வானவராயருக்கும்
ராணிக்கும்
வாரிசு
வந்தாச்சு
An
heir
has
come
to
the
king
and
queen
of
heaven
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
புது
ராக்குடியை
சூட்டு
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
அட
வேலாண்டி
பால்பாண்டி
வேட்டிய
கட்டுங்கடா
My
darling
Velandi
Palpandi,
tie
the
dhoti
அட
மாயாண்டி
முனியாண்டி
மத்தளம்
கொட்டுங்கடா
My
darling
Mayandi
Muniyandi,
beat
the
drums
கிளி
மூக்கு
முத்தம்மா
அவர்
வாக்கு
சுத்தம்மா
My
parrot-talking
Muthamma,
his
word
is
pure
வானவராயருக்கும்
ராணிக்கும்
வாரிசு
வந்தாச்சு
An
heir
has
come
to
the
king
and
queen
of
heaven
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
புது
ராக்குடியை
சூட்டு
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
அடி
ராக்குமுத்து
ராக்கு
ராக்குடியை
சூட்டு
My
darling
Raakumuthu,
put
on
the
new
jewellery
காப்பு
தங்க
காப்பு
கை
பிடிச்சு
பூட்டு
Wear
the
gold
bangles
as
I
hold
your
hand
and
tie
the
knot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.