S. P. Balasubrahmanyam - Adi Raakumuthu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Adi Raakumuthu




Adi Raakumuthu
Adi Raakumuthu
அடி ராக்குமுத்து ராக்கு புது ராக்குடியை சூட்டு
My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
வளை காப்பு தங்க காப்பு இவ கை பிடிச்சு பூட்டு
Wear the arm bands and gold bangles as I hold your hand and tie the knot
அட வேலாண்டி பால்பாண்டி வேட்டிய கட்டுங்கடா
My darling Velandi Palpandi, tie the dhoti
அட மாயாண்டி முனியாண்டி மத்தளம் கொட்டுங்கடா
My darling Mayandi Muniyandi, beat the drums
கிளி மூக்கு முத்தம்மா என் வாக்கு சுத்தம்மா
My parrot-talking Muthamma, my word is pure
வானவராயனுக்கும் ராணிக்கும் வாரிசு வந்தாச்சு
An heir has come to the king and queen of heaven
பெண் குழு: அடி ராக்குமுத்து ராக்கு புது ராக்குடியை சூட்டு
Girl group: My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
(இசை) சரணம் -1
(Music) Verse 1
வான்சுமந்த வான்சுமந்த வெண்ணிலவ வெண்ணிலவ
Oh moon in the sky, you are shining so bright
தான்சுமந்த தான்சுமந்த பெண்நிலவே பெண்நிலவே
You are like a beautiful woman, dancing in the night
பெண் குழு: மூணு மாசம் ஆன பின்னே முத்துவரும் முத்துவரும்
Girl group: After three months, a pearl will come, a pearl will come
ஆண் குழு: பூர்வஜென்மம் சேர்த்து வச்ச சொத்துவரும் சொத்துவரும்
Boy group: An inheritance from a past life will come, will come
வெள்ளிமணி தொட்டில் ஒண்ணு
A silver cradle, we must hang
விட்டத்தின் மேலே மாட்டிடனும்
Above the doorway, we must hang it high
தங்கமணி கண்ணுறங்க தாலேலோ பாடி ஆட்டிடனும்
We must sing lullabies to the golden-eyed baby and rock it to sleep
அடி வாடி ரங்கம்மா தெரு கோடி அங்கம்மா
My darling Vadi Rangamma, you are the best in town
வானவராயருக்கும் ராணிக்கும் வாரிசு வந்தாச்சு
An heir has come to the king and queen of heaven
அடி ராக்குமுத்து ராக்கு புது ராக்குடியை சூட்டு
My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
(இசை) சரணம் -2
(Music) Verse 2
பெண் குழு:
Girl group:
ஏழு சட்டி மார்கழிக்கும் பொங்கவச்சி பொங்கவச்சி
For the month of Margazhi, we will cook seven pots of rice
மாவிளக்கும் பூவிளக்கும் ஏற்றிடனும் ஏற்றிடனும்
We will light oil lamps and flower lamps
வாரிசு ஒண்ணு தந்தற்கு நன்றி சொல்லி நன்றி சொல்லி
To thank the gods for giving us a child
ஏழைக்கெல்லாம் கூழு காய்ச்சி ஊத்திடனும் ஊத்திடனும்
We will cook rice porridge for the poor
அம்மன் அருள் இல்லையின்னா
Without the grace of the goddess,
பெண்ணிங்கு தாயாய் ஆவதெங்கே
How can a woman become a mother?
பிள்ளை செல்வம் இல்லையென்ற பேச்சுக்கள்
The talk of being childless,
பொய்யாய் போனதிங்கே
Has proven to be false
ஊரில் எல்லாரும் ஒண்ணு சேரும் இந்நேரம்
Everyone in the village will come together now
வானவராயருக்கும் ராணிக்கும் வாரிசு வந்தாச்சு
An heir has come to the king and queen of heaven
அடி ராக்குமுத்து ராக்கு புது ராக்குடியை சூட்டு
My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
ஆண் குழு:
Boy group:
அட வேலாண்டி பால்பாண்டி வேட்டிய கட்டுங்கடா
My darling Velandi Palpandi, tie the dhoti
அட மாயாண்டி முனியாண்டி மத்தளம் கொட்டுங்கடா
My darling Mayandi Muniyandi, beat the drums
பெண் குழு:
Girl group:
கிளி மூக்கு முத்தம்மா அவர் வாக்கு சுத்தம்மா
My parrot-talking Muthamma, his word is pure
வானவராயருக்கும் ராணிக்கும் வாரிசு வந்தாச்சு
An heir has come to the king and queen of heaven
அடி ராக்குமுத்து ராக்கு புது ராக்குடியை சூட்டு
My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
அடி ராக்குமுத்து ராக்கு ராக்குடியை சூட்டு
My darling Raakumuthu, put on the new jewellery
காப்பு தங்க காப்பு கை பிடிச்சு பூட்டு
Wear the gold bangles as I hold your hand and tie the knot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.