Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Aval Oru Navarasa - From "Ulagam Sutrum Valiban"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aval Oru Navarasa - From "Ulagam Sutrum Valiban"
Она - девятирасовое представление - Из фильма "Ulagam Sutrum Valiban"
ஆ:
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Ах:
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்,
Храм
радостной
поэзии,
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்,
Храм
радостной
поэзии,
தழுவிடும்
இனங்களில்
மான்
இனம்
Среди
обнимаемых
видов
— лань,
தமிழும்
அவளும்
ஓரினம்,
Тамильский
язык
и
она
— одного
рода,
ஆ:
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Ах:
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்...
Храм
радостной
поэзии...
ஆ:
மரகத
மலர்
விடும்
பூங்கொடி
Ах:
Изумрудная
цветущая
лиана,
மழலை
கூறும்
பைங்கிளி,
Щебечущий,
как
дитя,
попугай,
மரகத
மலர்
விடும்
பூங்கொடி
Изумрудная
цветущая
лиана,
மழலை
கூறும்
பைங்கிளி,
Щебечущий,
как
дитя,
попугай,
நிலவில்
ஒளிவிடும்
மாணிக்கம்
Рубин,
сияющий
на
луне,
நிலவில்
ஒளிவிடும்
மாணிக்கம்,
Рубин,
сияющий
на
луне,
என்
நெஞ்சில்
தந்தேன்
ஓரிடம்,
В
моем
сердце
я
отдал
ей
место,
ஆ...
ஹா...
ஹா.ஆ.ஹா.ஹா...
Ах...
Ха...
Ха...
А...
Ха...
Ха...
ஆ...
ஹா...
ஹா...
ஆ...ஹா...
ஹா...
Ах...
Ха...
Ха...
А...
Ха...
Ха...
ஆ:
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Ах:
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்...
Храм
радостной
поэзии...
ஆ:
குறுநகை
கோலத்தில்
தாமரை
Ах:
Лотос
с
легкой
улыбкой,
கோடை
காலத்து
வான்
மழை,
Летний
дождь
с
небес,
குறுநகை
கோலத்தில்
தாமரை
Лотос
с
легкой
улыбкой,
கோடை
காலத்து
வான்
மழை,
Летний
дождь
с
небес,
கார்த்திகை
திங்களில்
தீபங்கள்
Лампы
в
лунную
ночь
Картикай,
கார்த்திகை
திங்களில்
தீபங்கள்,
Лампы
в
лунную
ночь
Картикай,
கண்ணில்
தோன்றும்
கோலங்கள்,
Образы,
возникающие
в
глазах,
ஆ:
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Ах:
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்...
Храм
радостной
поэзии...
ஆ:
அறுசுவை
நிரம்பிய
பால்குடம்
Ах:
Кувшин
с
молоком,
полный
шести
вкусов,
ஆடும்
நடையே
நாட்டியம்,
Её
походка
— танец,
அறுசுவை
நிரம்பிய
பால்குடம்
Кувшин
с
молоком,
полный
шести
вкусов,
ஆடும்
நடையே
நாட்டியம்,
Её
походка
— танец,
ஊடல்
அவளது
வாடிக்கை
Лёгкая
обида
— её
привычка,
ஊடல்
அவளது
வாடிக்கை,
Лёгкая
обида
— её
привычка,
என்னை
தந்தேன்
காணிக்கை,
Я
отдал
ей
себя
в
качестве
подношения,
ஆ...
ஹா...
ஹா.ஆ.ஹா.ஹா...
Ах...
Ха...
Ха...
А...
Ха...
Ха...
ஆ...
ஹா...
ஹா...
ஆ...ஹா...
ஹா...
Ах...
Ха...
Ха...
А...
Ха...
Ха...
ஆ:
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்
Ах:
Она
— девятирасовое
представление,
ஆனந்த
கவிதையின்
ஆலயம்,
Храм
радостной
поэзии,
தழுவிடும்
இனங்களில்
மான்
இனம்
Среди
обнимаемых
видов
— лань,
தமிழும்
அவளும்
ஓரினம்,
Тамильский
язык
и
она
— одного
рода,
அவள்
ஒரு
நவரச
நாடகம்...
Она
— девятирасовое
представление...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. S. VISWANATHAN, KANNADHASAN, PULAVARVEDA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.