S. P. Balasubrahmanyam - Charana Kinkinulu (From "Chelleli Kapuram") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Charana Kinkinulu (From "Chelleli Kapuram")




Charana Kinkinulu (From "Chelleli Kapuram")
Charana Kinkinulu (From "Chelleli Kapuram")
చరణ కింకిణులు ఘల్లుఘల్లుమన
Your anklets make a soft tinkling sound
కర కంకణములు గలగలలాడగ
Your wrists are graced with lovely bracelets
అడుగులందు కలహంసలాడగా
Your feet move like a graceful swan
నడుములో తరంగామ్ములూగగా
Your waist sways like a gentle wave
వినీల గజభర. విలాస బంధుర. తనూలతిక చంచలించిపోగ
Your sapphire form is as beautiful as a celestial elephant
ఆడవే మయూరీ . నటనమాడవే మయూరీ
Dance, my peacock, dance for me
నీ కులుకును గని నా పలుకు విరియ .
Let your movements inspire my words.
నీ నటనలు గని నవ కవిత వెలయగ
Let your grace inspire my poetry
ఆడవే మయూరీ . నటనమాడవే మయూరీ
Dance, my peacock, dance for me
అది యమునా సుందర తీరము. అది రమణీయ బృందావనము
This is the blissful banks of the Yamuna River
అది విరిసిన పున్నమి వెన్నెల. అది వీచిన తెమ్మెర ఊయల
This is the enchanting forest of Vrindavan
అది చల్లని సైకత వేదిక. అట సాగెను విరహిని రాధిక
This is the moonlit night in full bloom
అది రాధ మనసులో మాధవుడూదిన రసమయ మురళి గీతిక
This is the gentle breeze that swings the cradle
ఆడవే మయూరీ . నటనమాడవే మయూరీ
This is the cool sandy beach
నా పలుకులకెనెయడు . కులుకు చూపి.
Along which walks the lovelorn Radha
నా కవితకు సరియగు నటన చూపి.
This is the song of the flute, played by Madhava in Radha's heart
ఇక ఆడవే మయూరీ . నటనమాడవే మయూరీ.
Dance, my peacock, dance for me
హాల నేత్ర సంప్రభాత జ్వాలలు ప్రసవశరుని దహియించగా.
Show me your dance, your graceful movements.
పతిని గోలు పడి రతీదేవి దుఖితమతియై రోదించగా.
Show me your poetry, your lyrical expressions.
హిమగిరీంద్ర శిఖరాగ్ర తాండవ ప్రమధ గణము కనిపించగా
Dance, my peacock, dance for me.
ప్రమదనాద కర పంకజ భ్రాంకృత ఢమరుధ్వని వినిపించగా
Your black eye is like a fire, and your mouth burns with fury
ప్రళయ కరళ సంకలిత భయంకర జలదరార్భటుల.
Your heart is filled with sorrow, and your soul is in agony
జలిత దిక్కటుల. జహిత దిక్కరుల. వికృత
Your body is like a mountain, and your mind is like a storm
ఘీంకృతుల. సహస్రఫణ సంచలిత భూత్క్రుతుల
Your dance is like a war, and your movements are like thunder
కనులలోన. కనుబొమలలోన. అధరమ్ములోన. వదనమ్ములోన
In your eyes, in your eyebrows, in your lips, in your face
కనులలోన. కనుబొమలలోన. అధరమ్ములోన. వదనమ్ములోన
In your neck, in your waist, in your hands, in your feet
గళసీమలోన. కటసీమలోన. కరయుగములోన. పదయుగములోన
In every atom of your being,
నీ తనువులోని అణువణువులోన.
You express a thousand emotions.
అనంత విధముల అభినయించి. ఇక ఆడవే. ఆడవే . ఆడవే .
Dance for me, my love. Dance for me.





Авторы: K V MAHADEVAN, K. V. MAHADEVAN, REDDY DR C NARAYANA, DR. C NARAYANA REDDY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.