Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Indralogathu Sundari Kanavil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indralogathu Sundari Kanavil
The Celestial Maiden of My Dreams
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஹோய்
Oh
my,
oh
my,
oh
my,
my
dear
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஹோய்
Oh
my,
oh
my,
oh
my,
my
dear
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
ரதி
என்பேன்
மதி
என்பேன்
கிளி
என்பேன்
நீ
வா
Rati,
Chandrika,
my
little
lovebird,
come
to
me
உடல்
என்பேன்
உயிர்
என்பேன்
உறவென்பேன்
நீ
வா
My
body,
my
soul,
my
love,
come
to
me
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
தென்றலதன்
விலாசத்தைத்
தம்
தோற்றமதில்
பெற்று
வந்தவள்
Her
form
was
like
a
gentle
breeze,
her
beauty
like
a
flash
of
lightning
மின்னலதன்
உற்பத்தியை
அந்த
வானத்துக்கே
கற்றுத்
தந்தவள்
She
taught
the
heavens
how
to
generate
electricity
முகத்தைத்
தாமரையாய்
நினைத்து
மொய்த்த
வண்டு
ஏமாந்த
கதைதான்
கண்கள்
Her
face
was
like
a
lotus,
and
the
bees
who
mistook
it
for
a
flower
were
sadly
mistaken
சிந்து
பைரவியின்
சிந்தும்
பைங்கிளியின்
குரலில்
ஒலிப்பதெல்லாம்
பண்கள்...
The
melodies
of
Sindhu
Bhairavi
and
Painkilayi
flowed
from
her
lips
like
honey...
பாவை
புருவத்தை
வளைப்பது
புதுவிதம்
The
way
she
arches
her
elegant
eyebrows
is
divine
அதில்
பரதமும்
படிக்குது
அபிநயம்
It's
a
dance
performance
and
a
Bharatanatyam
masterpiece
all
in
one
பாவை
புருவத்தை
வளைப்பது
புதுவிதம்
The
way
she
arches
her
elegant
eyebrows
is
divine
அதில்
பரதமும்
படிக்குது
அபிநயம்
It's
a
dance
performance
and
a
Bharatanatyam
masterpiece
all
in
one
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தேனோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
உன்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றேனோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
கலைமகள்
ஆடினாள்
சலங்கைகள்
குலுங்கினால்
The
goddess
of
arts
danced,
her
anklets
jingling
மின்னும்
விழியை
மெல்ல
வைரம்
கண்டது
My
gaze
was
drawn
to
her
sparkling
eyes,
like
diamonds
நாணம்
தழுவ
பூமியுள்ளே
ஒளிந்தது
The
earth
blushed
and
hid
itself
in
shame
கருவிழி
உருளுது
கவிதைகள்
மலருது
பாதங்கள்
அசையுது
பாவங்கள்
விளையுது
Her
black
eyes
rolled,
poetry
flowed
from
her
lips,
and
sins
germinated
with
every
step
she
took
எழில்
நிலா
ஆடும்
விழா
நடக்குது
தேனில்
பலா
ஊறும்
சுவை
அவள்
சிரிப்பு
A
beautiful
moon
danced,
a
festival
of
delight,
honey
dripped
from
the
jackfruit,
and
her
laughter
was
like
nectar
பொன்னுருகும்
கன்னம்
குழிய
Her
golden
cheeks
dimpled
ஒரு
புன்முறுவல்
சிந்திச்
சென்றாள்
As
she
smiled
a
gentle
smile
இந்த
மானிடனும்
மயங்கிவிட்டான்
This
mortal
man
was
enchanted
அந்த
மானிடமே
மனதை
விட்டான்
His
heart
was
hers
அமுதம்
என்ற
சொல்லை
ஆராய்ச்சி
செய்வதற்கு
அவனியில்
அவளே
ஆதாரம்
She
is
the
embodiment
of
the
word
"nectar"
on
Earth
பாண்டிய
பேரரசு
பார்த்து
வியந்ததொரு
முத்துச்
சரங்கள்
இதழோரம்
ஹா...
The
pearl
necklace
around
her
neck
put
the
Pandyan
Empire
to
shame,
oh
my!
பாவை
இதழது
சிவப்பெனும்
போது
When
they
say
her
lips
are
red
பாவம்
பவளமும்
ஜொலிப்பது
ஏது
The
poor
coral
weeps
in
shame
பாவை
இதழது
சிவப்பெனும்
போது
When
they
say
her
lips
are
red
பாவம்
பவளமும்
ஜொலிப்பது
ஏது
The
poor
coral
weeps
in
shame
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தேனோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
உன்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றேனோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
ரதி
என்பேன்
மதி
என்பேன்
கிளி
என்பேன்
நீ
வா
Rati,
Chandrika,
my
little
lovebird,
come
to
me
உடல்
என்பேன்
உயிர்
என்பேன்
உறவென்பேன்
நீ
வா
My
body,
my
soul,
my
love,
come
to
me
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
The
celestial
maiden
of
my
dreams
came
to
me
in
the
night
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றாளோ
Like
a
siren,
she
came
and
stole
my
breath
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rajendran T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.