S. P. Balasubrahmanyam - Krushivunte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Krushivunte




Krushivunte
Cultivation
Manishai puttina vaadu karad mattibomm
The one who moulded man from clay, my love,
Pattudale vunte kagald maro brahma
If he has devotion, he becomes another Brahma.
Krishi unte manushulu rishulavutaru maha purushulavutaru
With cultivation, men become sages, great men, my dear,
Taratralaki targani valeugavutharu ilvelupulavutaru
They reach for the stars, become like celestial beings.
Adugo atade valmiki bratuku vet ataniki
Once upon a time, Valmiki, a hunter, darling,
Ati bhayankar yamakinkar advi jantuul polity
A most fearsome Yamakinkar, a terror to animals and birds alike.
Adugo atade valmiki
Once upon a time, Valmiki,
Paal pittal janta valpu tenel panta pandinchukuni parvishinchi poye vela
Drinking milk, the public's wealth, spreading jaggery, entered and left.
Aa pakshul jantak guri pettad
Those birds taught the public a lesson,
Oka pakshini nela kulchadu
One bird was shot down.
Janta basin pakshi kant pongin gang thana kantilo pong manasu karganga
The public wept for the bird, sweetheart, the Ganges of grief flowed in their hearts.
Aa shokanlo oka shloka palike aa chikati yedalo deepam welige
In that sorrow, a verse was born, in that small spark, a lamp was lit.
Karku boyade antarinchaga kaviga atdu avatarinchaga
The one who couldn't speak, became a poet, an incarnation of poetry.
Manishi atanilo melkonnad
Humanity awakened within him, my love,
Kadku maharshe ayinad
The hunter became a great sage.
Navras bharita ramuni charita jagatiki atdu panchin amrit
The nine emotions filled Rama's story, the nectar he gave to the world.
Aa valmiki mee vaadu milone vunnad
That Valmiki, he's still with us, my dear,
Aksharmai mee manasu valigite milone untad
If your mind is inclined towards letters, he's within you.
Anduke
Therefore,
Krishi vunte manushulu rishulavutaru maha purushulavutaru
With cultivation, men become sages, great men, sweetheart,
Taratralaki targani valeugavutharu ilvelupulavutaru
They reach for the stars, become like celestial beings.
Ekalavyudantene aduruleni bana thiruguleni dikshaki atade pranam
Ekalavya, without a formal teacher, without a proper initiation, my love, he saluted his guru.
Kulam takkuvani vile nerpani guru bommaga migiladu
Unable to decline his caste, he made a clay statue of his desired guru.
Bomm gurutuga chesuconi baan vidulo perigadu
Considering the statue as his guru, he excelled in archery.
Hutahutini dronudp tatalumani tarli vachi
The quickly approaching Drona, hearing the barking dog,
Pakshapat buddito dakshin immannad
Asked for his right thumb as Gurudakshina.
Eduta nilichin guruni padmanti
Standing respectfully before his guru,
Amivvgalvadnane ekalavy
Without a word, Ekalavya,
Botnarelivvamane kapati aa dron
Without hesitation, cut off his thumb, my dear, he gave it to Drona.
Valleyne shishy chelle dronuni mudupu
To make Arjuna the best archer, Drona's cruel act.
Arukalvadu ayitenemi gurikal wade mongadu
Though disabled, he became greater than his teacher.
Velunichchi thana villunu videchi veluvuga ila valigadu
Leaving behind his bow, he moved on, suffering in this way, sweetheart.
Anduke
Therefore,
Krishi vunte manushulu rishulavutaru maha purushulavutaru
With cultivation, men become sages, great men, darling,
Taratralaki targani valeugavutharu ilvelupulavutaru
They reach for the stars, become like celestial beings.
Shabari
Shabari,
Intakalm vechinadi ee pilupuke shabari
Having waited so long for this moment, Shabari,
Aash karuvidi adugu tarbadi rampadamu kannadi
Yearned to see Rama's feet.
Vangipoin nadumutho nagumomu churg lek ap
With aged body and wrinkled face,
Kanul niridi
Tears in her eyes,
Aa ram padamu kadiginadi shabari
Shabari saw Rama's feet.
Padmul originadi shabari
Shabari washed his feet.
Prema mirg ramupp shabari talli kanulu tudichi
Loving Rama like a fawn, Shabari's motherly eyes welled up,
Kori kori shabari korikin dor pands arginche
Shabari tasted and offered the half-eaten berries,
Ambe angili gang kanna minnga bhavinchin
Like a mother's embrace, she served him with devotion,
Raghuramdentati dhanyudo aa shabaridentati punyamo
Is Raghuram blessed, or is Shabari blessed?
Ambe evvaro kad suma aadbaduch mee jatki
Who is she, someone may foolishly ask of your caste,
Jati ratnamulu andarendaro mileo kalari natiki
Jewels of the caste are not born every day, my love, for our community.
Adivini putti perigina kadhale akhil bharatiki hartulu
Born a tribal, she became a legend for all of India.
Nagariktlo sago charitalo mire maku saradhulu
In civilization, in history, we are proud of her, sweetheart.
Anduke
Therefore,
Krishi vunte manushulu rishulavutaru maha purushulavutaru
With cultivation, men become sages, great men, my love,
Taratralaki targani valeugavutharu ilvelupulavutaru
They reach for the stars, become like celestial beings.





Авторы: Veturi Sundara Ramamurthy, K V Mahadevan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.