Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Mallelu Pooche (From "Intinti Raamayanam ")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mallelu Pooche (From "Intinti Raamayanam ")
Jasmine Blossomed, Moonlight Rained (From "Intinti Raamayanam ")
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night,
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా...
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night...
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night,
మమతలు
వేయిగ
పెనవేయి
నన్ను
తీయగా.
A
thousand
affections
entwine
me
sweetly.
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night,
ముసి
ముసి
నవ్వులలో
గుస
గుస
లాడినవే...
With
whispers
of
a
smile,
with
secret
murmurs...
నా
తొలి
మొజులే
నీ
విరజాజులై
My
first
delights,
your
radiant
glow,
ముసి
ముసి
నవ్వులలో
గుస
గుస
లాడినవే...
With
whispers
of
a
smile,
with
secret
murmurs...
నా
తొలి
మొజులే
నీ
విరజాజులై...
My
first
delights,
your
radiant
glow...
మిస
మిస
వన్నెలలో
మిల
మిలమన్నవిలె
In
the
twinkling
light,
like
fireflies
they
glisten,
నీ
బిగి
కౌగిలిలో
జాబిలి
రాత్రులే
In
the
embrace
of
your
warmth,
the
night
is
magic.
కాటుకలంటుకున్న
కౌగిలింత
లెంత
వింతలే
The
burning
sting
of
our
embrace,
how
strange,
మనసులు
పాడే
మంతనమాడే
ఈ
పూట
జంటగా
Our
hearts
sing,
our
desires
entwined,
this
special
night
for
two,
మమతలు
వేయిగ
పెనవేయి
నన్ను
తీయగా...
A
thousand
affections
entwine
me
sweetly.
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా...
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night,
ఆ.ఆహ.ఆ.ఆహ.అ.ఆహ...
Ah.Ah.Ah.Ah.A.Ah...
తొలకరి
కోరికలే
తొందర
చేసినవే...
Premature
longings
have
hastened
this
night...
ఈ
విరి
సెయ్యకే
ఆవిరి
తీరగా
Before
this
bloom
withers,
let
our
passion
ignite,
తొలకరి
కోరికలే
తొందర
చేసినవే...
Premature
longings
have
hastened
this
night...
ఈ
విరి
సెయ్యకే
ఆవిరి
తీరగా...
Before
this
bloom
withers,
let
our
passion
ignite...
సొగసరి
కానుకలే
సొద
పెడుతున్నవిలే
Alluring
gifts
tempt
us
now,
యే
తెర
చాటునో
ఆ
చెఱ
వీడగా.
Behind
this
veil,
let
our
desires
be
known.
అందిన
పొందులోనె
అందలేని
విందులీయవె
In
accessible
possession,
inaccessible
pleasures
await,
కలలిక
పండే
కలయిక
నేడే
కావాలి
వేడిగా
The
union
of
our
dreams,
let
it
be
ours
tonight,
with
haste,
మమతలు
వేయిగ
పెనవేయి
నన్ను
తీయగా...
A
thousand
affections
entwine
me
sweetly.
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
ఈ
రేయి
హాయిగా
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
on
this
delightful
night
మమతలు
వేయిగ
పెనవేయి
నన్ను
తీయగా...
A
thousand
affections
entwine
me
sweetly...
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కా...
సే
ఈ
రేయి
హాయిగా
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained,
on
this
delightful
night
మల్లెలు
పూసే
వెన్నెల
కాసే
Jasmine
has
bloomed,
moonlight
has
rained
చిత్రం:
ఇంటింటి
రామాయణం
(1979)
Film:
Intinti
Raamayanam
(1979)
సంగీతం:
రాజన్-నాగేంద్ర
Music:
Rajan-Nagendra
గీతరచయిత:
వేటూరి
Lyricist:
Veturi
నేపధ్య
గానం:
బాలు
Singer:
Balu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAJAN NAGENDRA, VETURI SUNDARA RAMAMURTHY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.