S. P. Balasubrahmanyam - Mani Thooral - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Mani Thooral




Mani Thooral
Mani Thooral (Gem Breeze)
ஆண்: கண்ணே
Man: My dear
பெண்: ம்ம்ம்ம்
Woman: Hmmm
ஆண்: தொட்டுக்கவா
Man: Can I touch you?
கட்டிக்கவா
Can I embrace you?
பெண்: ஹ்ஹீம்
Woman: Hmmm
ஆண்: கட்டிக்கிட்டு
Man: After embracing,
ஒட்டிக்கவா
Can I get closer?
பெண்: தொட்டுகிட்டா பத்திக்குமே
Woman: Just touching will be enough
ஆண்: பத்திகிட்டா பத்தட்டுமே
Man: If it's enough, it will be a feast
பெண்: ம்ம்ம்ம்
Woman: Hmmm
ஆண்: அஞ்சுகமே நெஞ்சு என்ன
Man: Don't be afraid, my heart,
விட்டு விட்டு துடிக்குது
It keeps skipping a beat
கட்டழகி உன்ன எண்ணி
Thinking of you, beautiful one,
கண்ணு முழி பிதுங்குது
My eyes are bulging
பெண்: கொத்தி விட வேண்டுமென்று
Woman: Like a crane longing to peck,
கொக்கு என்ன துடிக்குது
It's restless
தப்பிவிட வேண்டுமென்று
Like a fish trying to escape,
கெண்டை மீனு தவிக்கிது
It's struggling
ஆண்: ஹாஹா குளிக்கிற
Man: Haha, the bathing
மீனுக்கு குளிர் என்ன அடிக்கிது
Fish feels the cold
பசி தாங்குமா இளமை
Can youth bear hunger?
இனி பரிமாற வா இளமாங்கனி
Come, let's share, oh young mango
ஆண்: வனிதாமணி
Man: Gem woman
வனமோகினி வந்தாடு
Forest enchantress, come and dance
கனியோ கனி உன்
Fruit, oh fruit, your
ருசியோ தனி கொண்டாடு
Taste is unique, let's celebrate
ஆண்: உன் கண்களோ
Man: Your eyes
திக்கி திக்கி பேசுதடி
Speak volumes in every direction
என் நெஞ்சிலே
In my heart,
தக்கத்திமி தாளமடி
The rhythm of desire beats
ஆண்: உன் கண்களோ
Man: Your eyes
திக்கி திக்கி பேசுதடி
Speak volumes in every direction
என் நெஞ்சிலே
In my heart,
தக்கத்திமி தாளமடி
The rhythm of desire beats
வந்து ஆடடி
Come and dance
ஆண்: வனிதாமணி
Man: Gem woman
வனமோகினி வந்தாடு
Oh forest enchantress, come and dance
கனியோ கனி உன்
Fruit, oh fruit, your
ருசியோ தனி கொண்டாடு
Taste is unique, let's celebrate
பெண்: அணைத்தவன்
Woman: The one who embraced
எனக்குள்ளே குளித்தவன்
The one who bathed within me
இருவர்: ஓ... ஓ... ஓ.
Both: Oh... Oh... Oh.
ஆண்: சுவைத்தவள் உயிர்வரை
Man: The one who tasted, for life
இனித்தவள்
The one who enjoyed
பெண்: இதயம் ததீம் ததீம்
Woman: My heart goes thud thud
ததீம் போடாதோ
Don't make it thud
ஆண்: இளமை தந்தோம்
Man: We gave youth
தந்தோம் என்றே பாடாதோ
Don't sing that we gave
பெண்: விடியும்வரை
Woman: Until dawn
மழையோ மழை
Rain, oh rain
உன் கலையே
Your art,
கலை கண்ணா
Art, my dear
ஆண்: கலையின் வகை
Man: The ways of art
அறியும்வரை
Until you understand
உடையே பகை கண்ணே
Your clothes are the enemy, my dear
பெண்: கொஞ்சினாலும்
Woman: Whether coaxing
மிஞ்சினாலும்
Or overwhelming
கோடு தாண்டாதே
Don't cross the line
ஆண்: வனிதாமணி
Man: Gem woman
வனமோகினி வந்தாடு
Oh forest enchantress, come and dance
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump
ஆண்: கனியோ கனி உன்
Man: Fruit, oh fruit, your
ருசியோ தனி கொண்டாடு
Taste is unique, let's celebrate
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump
ஆண்: விடிந்தது முகம்
Man: The face dawned
என்ன வெளுத்தது
Why did it turn pale?
இருவர்: ஓ... ஓ... ஓ.
Both: Oh... Oh... Oh.
பெண்: இரவினில் மன்னன்
Woman: The king of the night
வந்து வெளுத்தது
Came and turned it pale
இருவர்: ஓ... ஓ... ஓ.
Both: Oh... Oh... Oh.
ஆண்: இரவில் சச்சம் சச்சம்
Man: Enough of the night's secrets
சச்சம் போதாதோ
Don't whisper secrets
பெண்: பகலில் மிச்சம் மிச்சம்
Woman: Day's leftovers
மிச்சம் வாராதோ
Don't ask for leftovers
ஆண்: இரவொரு விதம்
Man: Night is one way
பகல் ஒரு விதம்
Day is another way
பருவம் பதம் கண்டேன்
I've experienced the seasons' rhythm
பெண்: சுகமோ சுகம்
Woman: Pleasure, oh pleasure
தினம் ஒரு விதம்
Each day a different kind
இதுவே இதம் என்பேன்
This is the essence, I say
ஆண்: நான் தொடாத
Man: The parts I haven't touched
பாகம் தன்னை
Herself
தென்றல் தீண்டாது
The breeze won't touch
ஆண்: வனிதாமணி
Man: Gem woman
வனமோகினி வந்தாடு
Forest enchantress, come and dance
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump
ஆண்: கனியோ கனி உன்
Man: Fruit, oh fruit, your
ருசியோ தனி கொண்டாடு
Taste is unique, let's celebrate
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump
ஆண்: உன் கண்களோ
Man: Your eyes
திக்கி திக்கி பேசுதடி
Speak volumes in every direction
என் நெஞ்சிலே
In my heart,
தக்கத்திமி தாளமடி
The rhythm of desire beats
ஆண்: உன் கண்களோ
Man: Your eyes
திக்கி திக்கி பேசுதடி
Speak volumes in every direction
என் நெஞ்சிலே
In my heart,
தக்கத்திமி தாளமடி
The rhythm of desire beats
வந்து ஆடடி
Come and dance
ஆண்: வனிதாமணி
Man: Gem woman
வனமோகினி வந்தாடு
Forest enchantress, come and dance
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump
ஆண்: கனியோ கனி உன்
Man: Fruit, oh fruit, your
ருசியோ தனி கொண்டாடு
Taste is unique, let's celebrate
பெண்: பம்பிம் பம்பிம்
Woman: Bump bump
பம்பிம் பம் பிம்பம்
Bump bump bump bump





Авторы: Vaali, Vidyasagar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.