S. P. Balasubrahmanyam - Nenoka Prama Pipaasini (From "Indra Dhanussu") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Nenoka Prama Pipaasini (From "Indra Dhanussu")




Nenoka Prama Pipaasini (From "Indra Dhanussu")
Жаждущая любви (Из фильма "Indra Dhanussu")
ఆ.ఆ... ఆ.హ... ఆ.ఆ... ఆ.హ...
А-а... А-ха... А-а... А-ха...
ఆఆఆ... ఆ.హ... ఆ.హ
А-а-а... А-ха... А-ха...
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని నీవొక ఆశ్రమ వాసివి
Я жажду любви, а ты живешь в своем убежище,
నా దాహం తీరనిది నీ హృదయం కదలనిది
Моя жажда неутолима, твое сердце непоколебимо.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని నీవొక ఆశ్రమ వాసివి
Я жажду любви, а ты живешь в своем убежище,
నా దాహం తీరనిది నీ హృదయం కదలనిది
Моя жажда неутолима, твое сердце непоколебимо.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని...
Я жажду любви...
తలుపు మూసిన తలవాకిటినే పగలు రేయి నిలుచున్నా
У закрытой двери я стою день и ночь,
పిలిచి పిలిచి బదులేరాక అలసి తిరిగి వెళుతున్నా
Зову и зову, но ответа нет, и я ухожу в изнеможении.
తలుపు మూసిన తలవాకిటినే పగలు రేయి నిలుచున్నా
У закрытой двери я стою день и ночь,
పిలిచి పిలిచి బదులేరాక అలసి తిరిగి వెళుతున్నా
Зову и зову, но ответа нет, и я ухожу в изнеможении.
నా దాహం తీరనిది నీ హృదయం కదలనిది
Моя жажда неутолима, твое сердце непоколебимо.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని...
Я жажду любви...
పూట పూట నీ పూజ కోసమని పువ్వులు తెచ్చాను
Каждый день я приношу цветы для твоей молитвы,
ప్రేమ భిక్షనూ పెట్టగలవని దోసిలి ఒగ్గాను
Прошу милостыню любви, протягивая ладони.
నీ అడుగులకు మడుగులోత్తగా ఎడదను పరిచాను
Я омываю твои ноги, как святыню,
నీవు రాకనే అడుగు పడకనే నలిగిపోయాను
Но ты не приходишь, и мои надежды разбиваются.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని...
Я жажду любви...
పగటికి రేయి . రేయికి పగలు. పలికే వీడ్కోలు
День сменяет ночь, ночь сменяет день, я прощаюсь,
సెగ రేగిన గుండెకు చెబుతున్నా నీ చెవిన పడితే చాలు
Мое сердце горит, и я говорю тебе, лишь бы ты услышала.
నీ జ్ఞాపకాల నీడలలో నన్నేపుడో చూస్తావు
Ты когда-нибудь увидишь меня в тени своих воспоминаний,
నను వలచావని తెలిపేలోగా నివురైపోతాను
Но прежде чем ты узнаешь, что я любил тебя, я исчезну.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని నీవొక ఆశ్రమ వాసివి
Я жажду любви, а ты живешь в своем убежище,
నా దాహం తీరనిది నీ హృదయం కదలనిది
Моя жажда неутолима, твое сердце непоколебимо.
నేనొక ప్రేమ పిపాసిని...
Я жажду любви...





Авторы: K V MAHADEVAN, ATHREYA, MAHADEVAN K V


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.