Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Nuvve Naa Sampangi Poovu (From "Guppedu Manasu")
Nuvve Naa Sampangi Poovu (From "Guppedu Manasu")
Nuvve Naa Sampangi Poovu (From "Guppedu Manasu")
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you?
జాబిలి
నవ్వుల
నువ్వేనా
గోదారి
పొంగున
నువ్వేనా.
Are
you
my
darling's
laughter,
are
you
the
Godavari's
surge?
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you?
జాబిలి
నవ్వుల
నువ్వేనా
గోదారి
పొంగున
నువ్వేనా.
Are
you
my
darling's
laughter,
are
you
the
Godavari's
surge?
ఆ...
నిన్నేనా
అది
నేనేనా
కల
గన్నానా
కనుగొన్నానా
Ah...
Is
it
you
who
I
dreamt
of,
is
it
me
whom
I
found?
నిన్నేనా
అది
నేనేనా
కల
గన్నానా
కనుగొన్నానా
Is
it
you
who
I
dreamt
of,
is
it
me
whom
I
found?
అల్లిబిల్లి
పదమల్లేనా
అది
అందాల
పందిరి
వేసేనా
Are
you
the
allibilli
songbird
goddess,
who
creates
this
bower
of
beauty?
అల్లిబిల్లి
పదమల్లేనా
అది
అందాల
పందిరి
వేసేనా...
Are
you
the
allibilli
songbird
goddess,
who
creates
this
bower
of
beauty?
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you?
జాబిలి
నవ్వుల
నువ్వేనా
గోదారి
పొంగున
నువ్వేనా.
Are
you
my
darling's
laughter,
are
you
the
Godavari's
surge?
ఆ
...
కళ్ళేనా
Ah
...
Are
those
your
eyes?
కళ్ళేనా
హరివిల్లేనా
అది
చూపేనా
విరితూపేనా
Are
those
your
eyes,
the
rainbow
that
shows
me
the
divine
and
opens
the
blossoms?
కళ్ళేనా
హరివిల్లేనా
అది
చూపేనా
విరితూపేనా
Are
those
your
eyes,
the
rainbow
that
shows
me
the
divine
and
opens
the
blossoms?
తుళ్ళి
తుళ్ళి
పడు
వయసేనా
Are
you
the
throbbing
pulse
of
my
youth?
నను
తొందర
వందర
చేసేనా
The
one
who
makes
me
restless?
తుళ్ళి
తుళ్ళి
పడు
వయసేనా
Are
you
the
throbbing
pulse
of
my
youth?
నను
తొందర
వందర
చేసేనా
The
one
who
makes
me
restless?
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you?
జాబిలి
నవ్వుల
నువ్వేనా
గోదారి
పొంగున
నువ్వేనా.
Are
you
my
darling's
laughter,
are
you
the
Godavari's
surge?
ఆ
...
నువ్వైనా
నీ
నీడైనా
ఏ
నాడైనా
నా
తోడౌనా
Ah
...
Will
you
ever,
even
as
your
shadow,
become
my
companion?
నువ్వైనా
నీ
నీడైనా
ఏ
నాడైనా
నా
తోడౌనా
Will
you
ever,
even
as
your
shadow,
become
my
companion?
మళ్ళీ
మళ్ళీ
కల
వచ్చేనా
ఇలా
మల్లెల
మాపై
విచ్చేనా
Will
I
ever
again
dream
such
a
dream,
and
will
jasmine
flowers
bloom
over
my
head?
మళ్ళీ
మళ్ళీ
కల
వచ్చేనా
ఇలా
మల్లెల
మాపై
విచ్చేనా
Will
I
ever
again
dream
such
a
dream,
and
will
jasmine
flowers
bloom
over
my
head?
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you?
జాబిలి
నవ్వుల
నువ్వేనా
గోదారి
పొంగున
నువ్వేనా.
Are
you
my
darling's
laughter,
are
you
the
Godavari's
surge?
నువ్వేనా
. సంపంగి
పువ్వున
నువ్వేనా!
Are
you
the
. sampangi
flower,
are
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. S. VISWANATHAN, ATHREYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.