S. P. Balasubrahmanyam - Parthu Parthu (Male) - перевод текста песни на немецкий

Parthu Parthu (Male) - S. P. Balasubrahmanyamперевод на немецкий




Parthu Parthu (Male)
Parthu Parthu (Männlich)
பார்த்து பார்த்து கண்கள் பூத்திருப்பேன்
Schauend, schauend, haben meine Augen gewartet,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
பூத்து பூத்து புன்னகை சேர்த்துவைப்பேன்
Blühend, blühend, werde ich Lächeln aufsparen,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
தென்றலாக நீ வருவாயா ஜன்னலாகிறேன்
Kommst du als sanfte Brise, werde ich zum Fenster.
தீர்தமாக நீ வருவாயா மேகமாகிறேன்
Kommst du als heiliges Wasser, werde ich zur Wolke.
வண்ணமாக நீ வருவாயா பூக்களாகிறேன்
Kommst du als Farbe, werde ich zu Blumen.
வார்த்தயாக நீ வருவாய கவிதை ஆகிறேன்
Kommst du als Wort, werde ich zum Gedicht.
நீ வருவாய் என, நீ வருவாய் என
Dass du kommst, dass du kommst.
பார்த்து பார்த்து கண்கள் பூத்திருப்பேன்
Schauend, schauend, haben meine Augen gewartet,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
பூத்து பூத்து புன்னகை சேர்த்து வைப்பேன்
Blühend, blühend, werde ich Lächeln aufsparen,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
கரைகளில் ஒதுங்கிய கிளிஞ்சல்கள் உனக்கென
Muscheln, an die Ufer gespült, für dich,
தினம் தினம் சேகரிதேன்
habe ich Tag für Tag gesammelt.
குமுதமும் விகடனும் நீ படிப்பாயென
Denkend, dass du Kumudam und Vikatan lesen würdest,
வாசகனாகி விட்டேன்
bin ich zum Leser geworden.
கவிதை நூலோடு கோல புத்தகம்
Gedichtbände zusammen mit Kolam-Musterbüchern,
உனக்காய் சேமிக்கிரேன்
spare ich für dich auf.
கனவில் உன்னோடு என்ன பேசலாம்
Worüber kann ich im Traum mit dir sprechen,
தினமும் யோசிக்கிரேன்
denke ich täglich nach.
ஒரு காகம் காவென கரைந்தாலும்
Selbst wenn eine Krähe 'kaa' krächzt,
என் வாசல் பார்கிறேன்
schaue ich auf meine Türschwelle.
நீ வருவாய் என, நீ வருவாய் என
Dass du kommst, dass du kommst.
பார்த்து பார்த்து கண்கள் பூத்திருப்பேன்
Schauend, schauend, haben meine Augen gewartet,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
பூத்து பூத்து புன்னகை சேர்த்துவைப்பேன்
Blühend, blühend, werde ich Lächeln aufsparen,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
எனக்குள்ள வேதனை நிலவுக்குத் தெரிந்திடும்
Den Schmerz in mir wird der Mond kennen,
நிலவுக்கும் ஜோடியில்லை
auch der Mond hat keine Gefährtin.
எழுதிய கவிதைகள் உனை வந்து சேர்ந்திட
Damit die geschriebenen Gedichte dich erreichen,
கவிதைக்கும் கால்கள் இல்லை
haben die Gedichte keine Beine.
உலகில் பெண்வர்க்கம் நூறு கோடியாம்
Auf der Welt gibt es Milliarden von Frauen,
அதிலே நீ யாரடி
wer von ihnen bist du?
சருகாய் அன்பே நான் காத்திருக்கிறேன்
Wie ein trockenes Blatt, meine Liebe, warte ich,
எங்கே உன் காலடி
wo sind deine Schritte?
மணி சரி பார்த்து தினம் வழி பார்த்து
Die Zeit prüfend, täglich den Weg beobachtend,
இரு விழிகள் தேய்கிறேன்
ermüden meine beiden Augen.
நீ வருவாய் என, நீ வருவாய் என
Dass du kommst, dass du kommst.
பார்த்து பார்த்து கண்கள் பூத்திருப்பேன்
Schauend, schauend, haben meine Augen gewartet,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
பூத்து பூத்து புன்னகை சேர்த்துவைப்பேன்
Blühend, blühend, werde ich Lächeln aufsparen,
நீ வருவாய் என
dass du kommst.
தென்றலாக நீ வருவாயா ஜன்னலாகிறேன்
Kommst du als sanfte Brise, werde ich zum Fenster.
தீர்தமாக நீ வருவாயா மேகமாகிறேன்
Kommst du als heiliges Wasser, werde ich zur Wolke.
வண்ணமாக நீ வருவாயா பூக்களாகிறேன்
Kommst du als Farbe, werde ich zu Blumen.
வார்த்தயாக நீ வருவாய கவிதை ஆகிறேன்
Kommst du als Wort, werde ich zum Gedicht.
நீ வருவாய் என, நீ வருவாய் என
Dass du kommst, dass du kommst.
நீ வருவாய் என, நீ வருவாய் என
Dass du kommst, dass du kommst.





Авторы: R.ravishankar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.