Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thangamani Rangamani Vaa ma
Thangamani Rangamani Komm, meine Liebe
ஆ:
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
ஹே
ஹே
ஹேய்
Hey
hey
hey
என்னிரண்டு
கண்ணின்
மணி
மானே
நீ
Du,
der
Stern
meiner
Augen,
meine
Gazelle.
பெ:
என்னருகே
நீ
கவனி
நானே
நீ
Sei
bei
mir,
hör
mir
zu,
ich
bin
du.
ஆ:
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
என்னிரண்டு
கண்ணின்
மணி
மானே
நீ
Du,
der
Stern
meiner
Augen,
meine
Gazelle.
பெ:
என்னருகே
நீ
கவனி
நானே
நீ
Sei
bei
mir,
hör
mir
zu,
ich
bin
du.
ஆ:
அடி
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Ach,
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
எத்தனையோ
எத்தனையோ
ரோஜாப்பூ
So
viele,
so
viele
Rosenblüten.
அத்தனைக்கும்
பனித்துளிதான்
மாராப்பூ
Für
sie
alle
ist
der
Tautropfen
der
Brustschmuck.
ஆஹ்
ஆஹ்
ஆஹா
ஆஹா
ரப
ரபபபா
Ah
ah
ahaha
raba
rabababa
பெ:
இந்த
இடம்
நந்தவனம்
பூந்தோப்பு
Dieser
Ort
ist
ein
Lustgarten,
ein
Blumenhain.
கைய
வைச்சு
நீ
பறிச்சா
பொல்லாப்பூ
Wenn
du
deine
Hand
anlegst
und
pflückst,
ist
es
gefährlich.
ஆ:
மெதுவா
கைப்பட்டா
ஆ
வலிக்காது
ஹா.
Wenn
sanft
berührt,
ah,
tut
es
nicht
weh,
ha.
பெ:
அதுதான்
எங்கிட்ட
பலிக்காது
Das
wird
bei
mir
nicht
funktionieren.
ஆ:
அடி
நீரோட்டம்
பாயாத
பூந்தோட்டம்
ஏது
Ach,
wo
gibt
es
einen
Blumengarten,
durch
den
kein
Wasserstrom
fließt?
ஆ:
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
என்னிரண்டு
கண்ணின்
மணி
மானே
நீ
Du,
der
Stern
meiner
Augen,
meine
Gazelle.
பெ:
என்னருகே
நீ
கவனி
நானே
நீ
Sei
bei
mir,
hör
mir
zu,
ich
bin
du.
ஆ:
தங்கமணி
ரங்கமணி
வா
மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூ
மேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
கண்ணனுக்கு
காதலியே
ராதா
தான்
Für
Krishna
ist
die
Geliebte
Radha.
கிட்ட
வந்து
கட்டிக்கடி
தோதா
தான்
Komm
näher
und
umarme
mich,
es
passt
gerade
gut.
பெ:
ஹே
ஹே
ஹே
ஹே
.ல
லா
லலலலா
Hey
hey
hey
hey
.la
la
lalalala
உச்சி
முதல்
பாதம்வரை
தீண்டாதே
Von
Kopf
bis
Fuß,
berühr
mich
nicht.
உணர்ச்சிகளை
படிப்படியாய்
தூண்டாதே
Wecke
nicht
die
Gefühle
Schritt
für
Schritt.
ஆ:
ஆங்.கெடச்சா
நானுந்தான்
விடுவேனா
அஹஹா
Ah.
Wenn
ich
die
Chance
bekomme,
würde
ich
sie
etwa
gehen
lassen?
Ahaha.
பெ:
கேட்டா
கேட்டதும்
தருவேனா
Wenn
du
fragst,
gebe
ich
es
dann
sofort?
அடி
விளக்கேத்தும்
பொழுதாச்சு
Ach,
die
Zeit
zum
Lampenanzünden
ist
gekommen.
விளையாடலாமா...
Sollen
wir
spielen...?
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
ஆ:
என்னிரண்டு
கண்ணின்
மணி
மானே
நீ
Du,
der
Stern
meiner
Augen,
meine
Gazelle.
பெ:என்னருகே
நீ
கவனி
நானே
நீ
Sei
bei
mir,
hör
mir
zu,
ich
bin
du.
ஆ:
தங்கமணி
ரங்கமணி
வாம்மா
நீ
Thangamani
Rangamani,
komm
doch,
meine
Liebe.
பெ:
வெள்ளிமணி
வைரமணி
பூமேனி
Silberjuwel,
Diamantjuwel,
du
mit
dem
Blütenkörper.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.