Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Ve Vela Gopemmala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve Vela Gopemmala
Ve Vela Gopemmala
వే
వేల
గోపెమ్మల
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Thousands
of
shepherdesses,
our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
అహ
అన్నుల
మిన్నుల
కన్నుల
వెన్నెల
వేణువులూదాడే
మది
వెన్నెలు
దోచాడే
Oh,
with
his
dark-as-unguent
eyes
that
are
like
the
flashes
of
lightning,
his
flute
plays,
and
steals
the
moonlight
of
my
heart
అహహ
వే
వేల
గోపెమ్మల
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Oh,
thousands
of
shepherdesses,
our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
మన్ను
తిన్న
చిన్నవాడే
నిన్ను
కన్న
వన్నెకాడె
Thou
that
didst
eat
dirt,
my
child,
where
is
the
mother
that
bore
thee
so
beautiful?
మన్ను
తిన్న
చిన్నవాడే
నిన్ను
కన్న
వన్నెకాడె
Thou
that
didst
eat
dirt,
my
child,
where
is
the
mother
that
bore
thee
so
beautiful?
కన్న
తోడు
లేని
వాడే
కన్నె
తోడు
వున్నవాడె
Thou
hast
no
father
nor
mother,
but
thou
art
the
husband
of
a
lovely
bride
మోహనాల
వేణువూదే
మోహనాంగుడితడేనే
His
enchanting
flute,
He
plays,
He,
the
enchanter
మోహనాల
వేణువూదే
మోహనాంగుడితడేనే
His
enchanting
flute,
He
plays,
He,
the
enchanter
చీరలన్నీ
దోచి
దేహ
చింతలన్నీ
తీర్చినాడే
He
stole
all
our
saris
and
cured
all
our
bodily
anxieties
పోతన్న
కైతలన్నీ
పోతపోసుకున్నాడే
He
stole
all
the
sarees
of
Potanna
and
blessed
her
with
grace
మా
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
అహహ
వేవేల
గోపెమ్మల
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Oh,
thousands
of
shepherdesses,
our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
వేయి
పేరులున్నవాడే
వేల
తీరులున్నవాడే
Thou
that
hast
a
thousand
names,
and
assumest
a
thousand
forms
వేయి
పేరులున్నవాడే
వేల
తీరులున్నవాడే
Thou
that
hast
a
thousand
names,
and
assumest
a
thousand
forms
రాస
లీలలాడినాడే
రాయబారమేగినాడే
Thou
didst
dance
the
Rasa
dance,
and
didst
undertake
the
role
of
an
ambassador
గీతార్థ
సారమిచ్చి
గీతలెన్నో
మార్చేనే
Thou
didst
impart
the
essence
of
the
Gita,
and
didst
change
many
a
song
గీతార్థ
సారమిచ్చి
గీతలెన్నో
మార్చేనే
Thou
didst
impart
the
essence
of
the
Gita,
and
didst
change
many
a
song
నీలమై
నిఖిలమై
కాలమై
నిలిచాడే
Thou
art
blue,
thou
art
all-pervading,
thou
art
time,
thou
art
eternal
వరదయ్య
గానాల
వరదలై
పొంగాడే
Varadayya's
songs,
like
floods,
swell
and
surge
మా
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
అహహ
వేవేల
గోపెమ్మల
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Oh,
thousands
of
shepherdesses,
our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
అహ
అన్నుల
మిన్నుల
కన్నుల
వెన్నెల
వేణువులూదాడే
మది
వెన్నెలు
దోచాడే
Oh,
with
his
dark-as-unguent
eyes
that
are
like
the
flashes
of
lightning,
his
flute
plays,
and
steals
the
moonlight
of
my
heart
అహ
అన్నుల
మిన్నుల
కన్నుల
వెన్నెల
వేణువులూదాడే
మది
వెన్నెలు
దోచాడే
Oh,
with
his
dark-as-unguent
eyes
that
are
like
the
flashes
of
lightning,
his
flute
plays,
and
steals
the
moonlight
of
my
heart
అహహ
వేవేల
గోపెమ్మల
మువ్వ
గోపాలుడే
మా
ముద్దు
గోవిందుడే
Oh,
thousands
of
shepherdesses,
our
Govinda
with
three
shepherdesses,
our
adorable
Govinda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.