Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Ye Theega Poovuno (From "Maro Charithra")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Theega Poovuno (From "Maro Charithra")
Ye Theega Poovuno (From "Maro Charithra")
ఏ
తీగ
పువ్వునో
ఏ
కొమ్మ
తేటినో
కలిపింది
My
dear,
which
vine
or
branch
brought
us
together?
ఏ
వింత
అనుభంధ
మౌనో
What
strange
connection
has
brought
us
together
in
silence?
అప్పడి
అన్నా.
అర్థం
కాలేదా
Listen,
my
love,
didn't
you
understand?
ఏ
తీగ
పువ్వునో
ఏ
కొమ్మ
తేటినో
కలిపింది
Dear
one,
which
vine
or
branch
brought
us
together?
ఏ
వింత
అనుభందమౌనో
What
strange
connection
has
brought
us
together
in
silence?
తెలిసీ
తెలియని
అభిమానమౌనో
Is
this
love
that
we
feel,
even
though
we
hardly
know
each
other?
మనసు
మూగది
మాటలు
రానిది
My
heart
is
silent
and
cannot
speak.
మమత
ఒకటే
అది
నేర్చినది.
All
it
knows
is
affection.
మనసు
మూగది
మాటలు
రానిది
My
heart
is
silent
and
cannot
speak.
మమత
ఒకటే
అది
నేర్చినది.
All
it
knows
is
affection.
ఆహా.అప్పిడియా.
Oh,
I
see.
పెద్ద
అర్థమయినట్లు
You
finally
understand.
భాషలేనిది
బంధమున్నది
Though
we
have
no
common
language,
we
have
a
bond.
మన
ఇద్దరినీ
జత
కూర్చినది
It
brought
us
two
together,
మన
ఇద్దరినీ
జత
కూర్చినది
Dearest,
it
brought
us
two
together.
ఏ
తీగ
పువ్వునొ
ఏ
కొమ్మ
తేటినో
కలిపింది
Darling,
which
vine
or
branch
brought
us
together?
ఏ
వింత
అనుభందమౌనో
What
strange
connection
has
brought
us
together
in
silence?
తెలిసీ
తెలియని
అభిమానమౌనో
Is
this
love
that
we
feel,
even
though
we
hardly
know
each
other?
వయసే
వయసును
పలకరించినది
Our
ages
have
met
and
greeted
each
other.
వలదన్నా
అది
నిలువకున్నది
Even
if
we
tried
to
resist,
it
would
be
impossible.
ఏయ్.నీ
రొంబ.అళహాయిరుక్కే
My
dear,
you
are
so
beautiful.
ఆ...
రొంబ...
అంటే
Ah...
What
does
"beautiful"
mean?
ఎల్లలు
ఏవీ
ఒల్లనన్నది
We
have
no
boundaries
or
limits.
నీదీ
నాదోక
లోకమన్నది
You
and
I
share
the
same
world,
నీదీ
నాదోక
లోకమన్నది
Sweetheart,
you
and
I
share
the
same
world.
ఏ
తీగ
పువ్వునొ
ఏ
కొమ్మ
తేటినో
కలిపింది
Lovely
one,
which
vine
or
branch
brought
us
together?
ఏ
వింత
అనుభందమౌనో
What
strange
connection
has
brought
us
together
in
silence?
తెలిసీ
తెలియని
అభిమానమౌనో
Is
this
love
that
we
feel,
even
though
we
hardly
know
each
other?
తొలిచూపే
నను
నిలవేసినది
The
first
time
I
saw
you,
you
enchanted
me.
మరుమాపై
అది
కలవరించినది
My
heart
danced
with
excitement
whenever
I
thought
of
you.
నల్ల
పొణ్ణు.అంటే
నల్ల
పిల్ల
You
dark-skinned
beauty,
మొదటి
కలయికే
ముడివేసినది
From
the
moment
we
met,
our
fates
were
sealed.
తుది
దాకా
ఇది
నిలకడైనది
And
our
love
will
last
forever.
తుది
దాకా
ఇది
నిలకడైనది
My
love
for
you
will
never
waver.
ఏ
తీగ
పువ్వునొ
ఏ
కొమ్మ
తేటినో
కలిపింది
Sweetheart,
which
vine
or
branch
brought
us
together?
ఏ
వింత
అనుభందమౌనో
What
strange
connection
has
brought
us
together
in
silence?
తెలిసీ
తెలియని
అభిమానమౌనో...
Is
this
love
that
we
feel,
even
though
we
hardly
know
each
other?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ACHARYA ATHREYA, M. S. VISWANATHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.