Текст и перевод песни S-Pi feat. Lefty - Change
J'ai
changé
pour
mille
et
une
raisons
I've
changed
for
a
thousand
and
one
reasons
J'n'ai
plus
le
même
statut
à
la
maison
I
no
longer
have
the
same
status
at
home
Ma
mif'
me
voit
comme
un
sauveur
aux
airs
héroïques
My
family
sees
me
as
a
savior
with
a
heroic
air
Quand
moi
je
me
vois
comme
un
égocentrique
égoïste
When
I
see
myself
as
a
selfish
egocentric
J'ai
changé
car
je
prends
d'l'âge
I've
changed
because
I'm
getting
older
Passé
un
cap,
c'est
nourrir
les
tiens,
ou
faire
le
lâche
Past
a
certain
point,
it's
about
feeding
your
own,
or
being
a
coward
Parent
responsable,
les
pères
volages
m'écœurent
Responsible
parent,
absentee
fathers
disgust
me
Que
mon
fils
devienne
mon
pace-maker
May
my
son
become
my
pace-maker
Et
j'en
oublie
qu'j'ai
l'droit
à
l'erreur
And
I
forget
that
I
have
the
right
to
make
mistakes
Le
rap:
ma
passion,
j'en
ai
souvent
des
aigreurs
Rap:
my
passion,
I
often
have
bitterness
about
it
Fiston
ne
l'oublie
pas,
l'être
humain
est
sans
pitié
Son,
don't
forget,
the
human
being
is
merciless
Rare
que
tu
reçoives
en
retour
Rarely
do
you
receive
in
return
Même
quand
c'est
mérité
Even
when
it's
deserved
D'ma
part
de
faute
t'as
hérité,
pardon
You
inherited
my
share
of
fault,
I'm
sorry
J'écris
ça
t'es
sur
mon
torse,
canapé
du
salon
I'm
writing
this,
you're
on
my
chest,
living
room
sofa
J'suis
soit
en
studio,
soit
sur
scène
I'm
either
in
the
studio
or
on
stage
À
faire
ma
star
en
herbe
Playing
my
wannabe
star
Ta
mère
un
bijou
rare
Your
mother
is
a
rare
gem
J'espère
ne
pas
tout
foutre
en
l'air
I
hope
I
don't
screw
it
all
up
Et
je
chan...
And
I
sing...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Life
made
me
change
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
J'ai
changé
car
les
amis
changent
I've
changed
because
friends
change
Ta
réussite
les
rend
étranges
Your
success
makes
them
strange
Et
quand
tu
manges
mieux
qu'eux
And
when
you
eat
better
than
them
Ils
se
vengent:
un
ex-partenaire
de
galère
They
take
revenge:
a
former
partner
in
crime
Qui
s'en
sort,
ça
dérange
Who
makes
it,
it's
disturbing
J'ai
changé
car
les
années
passent
I've
changed
because
the
years
go
by
On
s'voit
d'moins
en
moins
We
see
each
other
less
and
less
On
n'se
tcheck
que
de
loin
We
only
check
in
from
afar
Hier
j'étais
le
frère
de
sang
Yesterday
I
was
the
blood
brother
Aujourd'hui
j'suis
une
tchoin
Today
I'm
a
snitch
J'le
vois
ton
venin
I
see
your
venom
Quand
tu
viens
m'serrer
la
main
When
you
come
to
shake
my
hand
J'ai
changé
oui
j'ai
changé
I've
changed,
yes
I've
changed
Car
la
tess
a
changé,
le
hall
a
changé
Because
the
city
has
changed,
the
hall
has
changed
J'les
voyais
pas
quand
l'frigo
sentait
l'Sahara
I
didn't
see
them
when
the
fridge
smelled
like
the
Sahara
Y'avais
qu'ma
rage,
et
ma
Foi
qui
m'disaient
"ça
ira"
I
only
had
my
rage,
and
my
Faith
that
told
me
"it
will
be
okay"
Regarde-les
bien
quand
t'iras
encaisser
le
big
chèque
Watch
them
closely
when
you
go
to
cash
the
big
check
L'œil
sur
l'entourage
et
j'te
parle
pas
de
Vince
Chase
Keep
an
eye
on
your
entourage
and
I'm
not
talking
about
Vince
Chase
Trahison
intense,
le
Juge
m'a
mis
mille
peines
Intense
betrayal,
the
Judge
gave
me
a
thousand
sentences
Donc
seul
je
tue
le
temps,
comme
si
j'tirais
sur
Big
Ben
So
alone
I
kill
time,
like
I'm
shooting
Big
Ben
Et
je
chan...
And
I
sing...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Life
made
me
change
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
J'ai
changé,
mais
j'suis
toujours
S-Pi
I've
changed,
but
I'm
still
S-Pi
Et
puis
j'aie
trop
le
pe-ra
pour
me
travestir
And
I
have
too
much
pe-ra
to
disguise
myself
J'prends
du
buzz,
les
fans
attendent
mes
disques
I'm
getting
buzz,
the
fans
are
waiting
for
my
records
À
une
échelle
internationale,
demande
à
Prim's
On
an
international
scale,
ask
Prim's
Le
public
plébiscite,
le
game
t'ouvre
ses
portes
The
public
plebiscite,
the
game
opens
its
doors
to
you
Le
succès
se
rapproche
et
veut
devenir
ton
pote
Success
is
approaching
and
wants
to
become
your
friend
Propulsé
au
premier
rang
des
charts
Propelled
to
the
front
row
of
the
charts
Mais
où
sont
tes
gars
sensés
être
montés
avec
oi-t?
But
where
are
your
guys
who
were
supposed
to
climb
with
you?
Il
est
où
ton
soce?
Celui
du
premier
jour
Where
is
your
partner?
The
one
from
the
first
day
Qui
pour
toi
était
prêt
à
tout
pour
qu'ta
gloire
voie
le
jour
Who
was
ready
for
anything
for
your
glory
to
see
the
light
of
day
Le
matériel
c'est
superficiel,
ça
rend
étrange
Material
is
superficial,
it
makes
it
strange
Retiens
qu'c'est
toujours
ceux
qui
disent
qu't'as
changé
qui
changent
Remember
that
it's
always
those
who
say
you've
changed
who
change
Bien
sûr
qu'j'ai
changé,
j'me
suis
rangé
Of
course
I've
changed,
I've
settled
down
Laissez-moi
manger,
si
ça
foire
j'ai
pas
d'plan
B
Let
me
eat,
if
it
fails
I
have
no
plan
B
Plus
j'avance,
et
plus
j'sais
qui
m'suit
The
further
I
go,
the
more
I
know
who's
following
me
Plus
les
pages
de
ma
vie
s'tournent,
et
plus
j'sais
qui
j'suis
The
more
pages
of
my
life
turn,
the
more
I
know
who
I
am
Et
je
chan...
And
I
sing...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
And
I've
changed,
I've
changed,
I've
changed,
I'm
changing
and
I'm
changing
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Life
made
me
change
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Let
the
past
fade
away,
I've
daydreamed
enough,
I'm
changing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Jason Andre Mcdermott, Steve Donavan Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.