Текст и перевод песни S-Pi - Airlines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
airlines
Yeah,
airlines
J'espère
encore
être
en
vie
pour
la
quarantaine
I
hope
I'm
still
alive
by
the
time
I'm
forty
J'espère
encore
être
en
vie
pour
la
quarantaine
I
hope
I'm
still
alive
by
the
time
I'm
forty
J'ai
pris
d'ces
risques
pour
que
t'entendes
ma
voie
à
l'antenne
I
took
these
risks
so
you
could
hear
my
voice
on
the
radio
J'ai
garé
la
Delorean,
vêtu
d'blanc
comme
Benoît
XVI
I
parked
the
Delorean,
dressed
in
white
like
Benedict
XVI
Gesteur
avec
un
destin
entre
parenthèses
A
hustler
with
a
destiny
in
parentheses
Chronique
d'un
G&G,
j'crois
bien
qu'j'ai
trouvé
la
brèche
Chronicle
of
a
G&G,
I
think
I
found
the
niche
Ramenez-moi
le
corps
du
game,
pour
que
ses
souffrances
j'abrège
Bring
me
the
body
of
the
game,
so
I
can
end
its
suffering
J'serais
rappeur
numéro
si
t'étais
dans
ma
tête
I'd
be
the
number
one
rapper
if
you
were
in
my
head
J'ai
mon
vol
d'ici
une
heure
ou
deux
alors
j'serai
bref
I
have
a
flight
in
an
hour
or
two,
so
I'll
keep
this
brief
Bref,
j'mentirai
si
j'te
disais
qu'j'ai
la
même
life
qu'avant
Well,
I'd
be
lying
if
I
told
you
my
life
is
the
same
as
before
Papa
a
déraillé,
Maman
a
fait
de
moi
un
battant
Dad
went
off
the
rails,
Mom
made
me
a
fighter
Déçu
par
des
frères
pour
qui
j'm'étais
porté
garant
Disappointed
by
brothers
I
had
vouched
for
J'suis
entier
avec
toi
si
t'es
dans
mon
cœur,
c'est
comme
ça
nan?
I'm
all
in
with
you
if
you're
in
my
heart,
that's
how
it
is,
right?
Plus
ça
avance,
moins
ça
arrange
ces
langues
des
chiens
The
more
things
change,
the
more
these
dogs'
tongues
remain
the
same
Allez
dire
à
Tom
qu'on
finit
pas
avec
l'ennemi
des
siens
Go
tell
Tom
that
you
don't
end
up
with
the
enemy
of
your
own
T'es
mon
grand,
j'te
respecte
à
vie,
mais
désolé
t'as
merdé
You're
my
big
bro,
I
respect
you
for
life,
but
I'm
sorry,
you
messed
up
À
peine
j'y
repense,
tout
ça
m'donne
envie
d'gerber
Just
thinking
about
it
makes
me
want
to
puke
Un
d'ces
soirs
où
j'lâche
tout,
fuck
la
punchline
One
of
these
nights
I'm
gonna
let
it
all
out,
f**k
the
punchline
J'aurai
pu
finir
aux
Spurs
avec
Duncan
I
could
have
ended
up
with
the
Spurs
with
Duncan
Mais
à
la
baraque
c'était
pas
la
joie
But
at
home,
there
was
no
joy
Dèche,
meufs,
shit,
business,
tout
ça
à
la
fois
Broke,
women,
dope,
business,
all
at
once
À
Opinel
douze,
j'les
faisais
lever
haut
les
bras
At
Opinel
Douze,
I
had
them
raising
their
hands
Aujourd'hui
ils
crient
mon
nom,
comme
si
j'étais
XXX
Today
they
shout
my
name
like
I'm
XXX
XXX
c'est
pour
eux
que
j'suis
sur
les
routes
XXX,
it's
for
them
that
I'm
on
the
road
Toujours
quand
t'es
faible
que
dans
ta
tête
s'accumulent
les
doutes
It's
always
when
you're
weak
that
doubts
accumulate
in
your
head
J'suis
jamais
parti,
trop
prolifique
I
never
left,
too
prolific
J'écris
mes
s
d'une
manière
magnifique
I
write
my
"s"es
in
a
beautiful
way
Gatsby,
les
maisons
ne
retiendront
jamais
mon
talent
Gatsby,
the
houses
will
never
hold
my
talent
J'suis
un
demi-Dieu
quand
j'ai
c'micro
entre
mes
phalanges
I'm
a
demigod
when
I
have
this
mic
in
my
hands
J'ai
arrêté
la
drogue
douce,
ça
fait
cinq
balais
I
quit
soft
drugs
five
years
ago
Au
temps
où
j'me
disais
"S-Pi,
tu
deviens
un
homme,
ça
y
est"
Back
when
I
told
myself,
"S-Pi,
you're
becoming
a
man,
this
is
it."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.