Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
des
cojones
et
de
l'audace,
hami,
si
tu
veux
t'en
sortir
Man
braucht
Mut
und
Kühnheit,
Hami,
wenn
man
rauskommen
will
J'ai
passé
la
nuit
à
recompter
l'cash
Ich
habe
die
Nacht
damit
verbracht,
das
Geld
nachzuzählen
Les
clients
s'envoient
l'F
comme
la
coca
dans
l'pif
Die
Kunden
ziehen
sich
das
F
rein
wie
Koks
durch
die
Nase
Pour
les
miens
Für
meine
Leute
J'suis
prêt
à
tirer
dans
l'tas
mais
bin
ich
bereit,
in
die
Menge
zu
schießen,
aber
Tu
m'verras
jamais
jouer
les
bandits
du
wirst
mich
niemals
den
Gangster
spielen
sehen
Depuis
tit-pe,
réputé
indomptable
Seit
ich
klein
bin,
bekannt
als
unzähmbar
Au
départ,
j'me
voyais
pas
dans
ce
biz
Am
Anfang
sah
ich
mich
nicht
in
diesem
Geschäft
Mais
quand
il
s'agit
d'oseille,
j'suis
difficile
à
raisonner
Aber
wenn
es
um
Geld
geht,
bin
ich
schwer
zu
überzeugen
M'en
veux
pas,
baby,
y
a
du
cash
Sei
mir
nicht
böse,
Baby,
es
gibt
Geld
Laisse-moi
juste
le
prendre
et
on
s'casse
de
là
Lass
mich
es
nur
holen
und
dann
hauen
wir
ab
J'peux
pas
rester
sur
place
par
les
temps
qui
courent
Ich
kann
nicht
hier
bleiben,
so
wie
die
Zeiten
stehen
Il
fait
noir
dans
le
bloc,
ne
vois-tu
pas
tout
ce
sang
qui
coule?
Es
ist
dunkel
im
Block,
siehst
du
nicht
all
das
Blut
fließen?
LA
ou
Monaco,
peu
importe
tant
qu'on
est
en
face
d'la
mer
LA
oder
Monaco,
egal,
solange
wir
am
Meer
sind
J't'emmènerai
volontiers,
là,
maintenant,
j'suis
occupé
Ich
würde
dich
gerne
mitnehmen,
aber
im
Moment
bin
ich
beschäftigt
À
ramener
le
seille-o
et
j'dois
gérer
tous
mes
employés
Geld
heranzuschaffen
und
ich
muss
all
meine
Angestellten
managen
Sorry,
j'suis
obligé,
j'espère
un
jour
changer
Sorry,
ich
bin
dazu
gezwungen,
ich
hoffe,
dass
ich
mich
eines
Tages
ändere
J'espère
que
t'as
pigé,
j'fais
ça
par
nécessité
Ich
hoffe,
du
hast
es
verstanden,
ich
mache
das
aus
Notwendigkeit
Qui
nous
donne
à
manger?
Qui
nous
donne
à
manger?
Wer
gibt
uns
zu
essen?
Wer
gibt
uns
zu
essen?
LA
ou
Monaco,
peu
importe
tant
qu'on
est
en
face
d'la
mer
LA
oder
Monaco,
egal,
solange
wir
am
Meer
sind
J't'emmènerai
volontiers,
là,
maintenant,
j'suis
occupé
Ich
würde
dich
gerne
mitnehmen,
aber
im
Moment
bin
ich
beschäftigt
Deux
étoiles
comme
la
France
Zwei
Sterne
wie
Frankreich
Tu
veux
ma
place?
Bah,
viens
m'la
prendre
Du
willst
meinen
Platz?
Dann
komm
und
nimm
ihn
dir
J'suis
un
fleuriste,
on
vend
pas
les
mêmes
plantes
Ich
bin
ein
Florist,
wir
verkaufen
nicht
die
gleichen
Pflanzen
J'prends
des
risques,
on
n'a
pas
les
mêmes
planques
Ich
gehe
Risiken
ein,
wir
haben
nicht
die
gleichen
Verstecke
J'veux
faire
des
chutes
de
neige
Ich
will
Schneefälle
machen
Quand
j'vois
les
cops,
je
suis
nerveux
Wenn
ich
die
Cops
sehe,
bin
ich
nervös
Et
on
le
fera
même
si
c'est
dangereux
Und
wir
werden
es
tun,
auch
wenn
es
gefährlich
ist
J'ai
posté
quelques
sourous
sur
l'corner
Ich
habe
ein
paar
Jungs
an
der
Ecke
postiert
Y
a
F430
qui
gère
le
fond
d'commerce
F430
kümmert
sich
um
das
Geschäft
On
fait
moula
en
fafa,
P2
à
mes
collègues,
igo
Wir
machen
Geld
im
Fafa,
P2
an
meine
Kollegen,
igo
LA
ou
Monaco,
peu
importe
tant
qu'on
est
en
face
d'la
mer
LA
oder
Monaco,
egal,
solange
wir
am
Meer
sind
J't'emmènerai
volontiers,
là,
maintenant,
j'suis
occupé
Ich
würde
dich
gerne
mitnehmen,
aber
im
Moment
bin
ich
beschäftigt
À
ramener
le
seille-o
et
j'dois
gérer
tous
mes
employés
Geld
heranzuschaffen
und
ich
muss
all
meine
Angestellten
managen
Sorry,
j'suis
obligé,
j'espère
un
jour
changer
Sorry,
ich
bin
dazu
gezwungen,
ich
hoffe,
dass
ich
mich
eines
Tages
ändere
J'espère
que
t'as
pigé,
j'fais
ça
par
nécessité
Ich
hoffe,
du
hast
es
verstanden,
ich
mache
das
aus
Notwendigkeit
Qui
nous
donne
à
manger?
Qui
nous
donne
à
manger?
Wer
gibt
uns
zu
essen?
Wer
gibt
uns
zu
essen?
LA
ou
Monaco,
peu
importe
tant
qu'on
est
en
face
d'la
mer
LA
oder
Monaco,
egal,
solange
wir
am
Meer
sind
J't'emmènerai
volontiers,
là,
maintenant,
j'suis
occupé
Ich
würde
dich
gerne
mitnehmen,
aber
im
Moment
bin
ich
beschäftigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingrid Ellen Egbert Michaelson
Альбом
Sourou
дата релиза
19-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.