Текст и перевод песни S.Pri Noir - 60G
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JJe
viens
de
là
où
on
a
du
mal
à
respirer
I
come
from
where
breathing
is
a
struggle
Le
taux
de
chômage
nous
coupe
le
souffle
et
les
yaourts
ont
expiré
The
unemployment
rate
suffocates
us,
and
the
yogurts
have
expired
Je
te
parle
de
tout,
des
galères
et
des
frigos
I'm
telling
you
about
everything,
the
hardships
and
the
empty
fridges
Du
clochard
du
coin
de
la
rue
ou
du
crochet
de
Luis
Figo
The
homeless
guy
on
the
street
corner
or
Luis
Figo's
hook
shot
Et
j'oublie
pas
nos
mères
qui
jouent
les
gladiateurs
And
I
don't
forget
our
mothers
who
play
gladiators
Qui
taffent
dur
pour
ramener
de
quoi
faire
chauffer
les
radiateurs
Who
work
hard
to
bring
home
enough
to
heat
the
radiators
Une
pensée
pour
la
mienne,
sans
elle,
mon
frère,
je
tombe
A
thought
for
mine,
without
her,
my
brother,
I
fall
Hier,
inconscient,
j'ai
claqué
le
loyer
dans
une
paire
de
pompes
Yesterday,
reckless,
I
blew
the
rent
on
a
pair
of
shoes
Je
l'ai
claqué
dans
une
'teille
et
en
Enfer
je
vais
peut-être
rôtir
I
blew
it
on
a
bottle,
and
maybe
I'll
roast
in
Hell
for
it
Comme
les
poulets
qui
m'ont
dit:
"Plus
facile
d'entrer
en
taule
que
d'en
sortir"
Like
the
cops
who
told
me:
"Easier
to
get
in
jail
than
to
get
out"
Parmi
mes
shabs
combien
ont
mangé
la
gamelle?
Among
my
friends,
how
many
have
eaten
the
prison
food?
Elle
est
loin
l'époque
des
Schtroumpfs
qui
se
font
courser
par
Gargamel
The
days
of
Smurfs
being
chased
by
Gargamel
are
long
gone
Ça
sent
la
tôle
pourtant
le
plavan
vaut
de
l'or
It
smells
like
jail,
yet
the
weed
is
worth
gold
On
a
tellement
traîné
dehors
que
le
froid
nous
est
indolore
We've
hung
out
outside
so
much
that
the
cold
is
painless
to
us
Je
réfléchis
trop,
c'est
pour
ça
que
j'ai
tué
mes
ongles
I
think
too
much,
that's
why
I
killed
my
nails
Je
fais
des
C.V.
et
des
CDs
en
attendant
de
tuer
les
ondes
I
make
resumes
and
CDs
while
waiting
to
kill
the
airwaves
Mais
je
veux
pas
tuer
l'avenir,
de
mon
futur
fils
de
3 ans
But
I
don't
want
to
kill
the
future,
of
my
future
3-year-old
son
Alors
je
taffe
pour
qu'il
ne
manque
ni
de
lait
ni
de
croissants
So
I
work
so
he
doesn't
lack
milk
or
croissants
Je
suis
technique
sur
le
terrain,
je
joue
à
l'espagnol
I'm
technical
on
the
field,
I
play
like
the
Spanish
À
'iep
ou
en
grosse
bagnole,
j'emmerde
les
Willy
Sagnol
On
foot
or
in
a
big
car,
I
don't
give
a
damn
about
the
Willy
Sagnols
S.Pri
c'est
oim,
ouais
je
suis
frais
sur
la
cover
S.Pri
it's
me,
yeah
I'm
fresh
on
the
cover
J'ai
pas
le
temps
de
faire
le
lover,
je
veux
mes
seufs
dans
la
Rover
I
don't
have
time
to
play
lover,
I
want
my
money
in
the
Rover
Et
j'ai
appris
que
parmi
mes
potes
il
y
avait
des
mythos
And
I
learned
that
among
my
friends
there
were
mythos
Qui
peuvent
virer
ennemis
pour
du
gent-ar
ou
bien
des
clitos
Who
can
turn
into
enemies
for
money
or
clits
Pour
la
gloire,
la
haine
ou
la
jalousie
For
glory,
hate
or
jealousy
Condamnés
à
survivre,
est-ce
que
c'est
ça
nos
vies?
Condemned
to
survive,
is
this
our
life?
La
ligne
3,
la
ligne
4,
le
RER
B
Line
3,
line
4,
the
RER
B
Le
boulot,
la
bicrave
et
la
BRB
Work,
dealing,
and
the
BRB
(anti-crime
brigade)
Y'a
pas
photo,
ce
sont
les
beaux
clichés
que
mes
gars
kiffent
No
doubt,
these
are
the
beautiful
clichés
my
guys
love
On
a
pas
de
pellicules
mais
sous
nos
crânes
c'est
négatif
We
don't
have
dandruff,
but
under
our
skulls
it's
negative
L'amour
rend
aveugle,
c'est
pour
ça
que
la
France
nous
voit
pas
Love
is
blind,
that's
why
France
doesn't
see
us
Crois
pas
que
ton
fils
est
un
you-voi
'Pa
Don't
think
your
son
is
a
thug,
Dad
Même
si
comme
toi,
il
s'est
mis
dans
quelques
magouilles
Even
if,
like
you,
he
got
into
some
shady
deals
Qu'il
traîne
en
bas
avec
des
types
qui
l'appellent
"ma
couille"
That
he
hangs
out
downstairs
with
guys
who
call
him
"my
ball"
Papa,
je
me
tape
pour
que
tu
passes
la
porte
du
château
Dad,
I'm
hustling
so
you
can
walk
through
the
castle
door
En
chemise
Dior,
borsalino,
la
paire
de
Smalto
In
a
Dior
shirt,
borsalino,
a
pair
of
Smalto
Je
suis
un
Seck,
je
suis
un
Thiakane,
je
suis
un
Mendy
I
am
a
Seck,
I
am
a
Thiakane,
I
am
a
Mendy
Je
suis
à
Grand
Yohff,
j'suis
à
Twente
I
am
in
Grand
Yohff,
I
am
in
Twente
Écris
stro-ophes
sur
azerty
Writing
verses
on
azerty
Je
veux
le
solde
d'Ashanti
I
want
Ashanti's
balance
Unis,
on
pourra
toucher
Saturne
United,
we
can
touch
Saturn
Si
tu
es
mon
pote,
que
tu
as
besoin
de
moi,
je
ferai
pas
de
facture
If
you
are
my
friend,
if
you
need
me,
I
will
not
charge
On
en
a
traversé
des
trucs,
on
en
a
bavé
We've
been
through
things,
we've
slaved
away
On
en
a
vi-ser
des
gusses,
on
en
a
baffé
We've
seen
guys,
we've
slapped
them
around
Mais
je
t'assure,
moi,
je
n'ai
rien
d'un
violent,
affolant
But
I
assure
you,
I
am
not
violent,
alarming
Le
nombre
de
jeunes
qui
meurent
la
tête
sur
le
pare-brise
The
number
of
young
people
who
die
with
their
heads
on
the
windshield
Ouais
violent
Yeah
violent
Je
fais
plus
de
biff
sur
la
plaquette
parce
que
le
100
est
collant
I
make
more
money
on
the
small
scale
because
the
100
is
sticky
T'avise
pas
de
nous
test
à
la
radio
Don't
you
dare
test
us
on
the
radio
Ou
c'est
patate
pédagogique
à
la
Sidi-O
Or
it's
an
educational
spanking
at
the
Sidi-O
On
rentre
tard,
tôt,
à
l'heure
du
premier
métro
We
come
home
late,
early,
at
the
time
of
the
first
metro
En
cas
de
bagarre
de
saloon,
on
prend
les
premiers
métaux
In
case
of
a
saloon
brawl,
we
take
the
first
metals
On
slalome,
on
s'allume
sous
la
lune,
ça
sent
la
poudre
We
slalom,
we
light
up
under
the
moon,
it
smells
like
powder
Paris,
ça
prend
plus
des
lignes
mon
pote,
ça
prend
des
poutres
Paris,
it
doesn't
take
lines
anymore
my
friend,
it
takes
beams
Sur
la
retraite
on
s'assoit
On
retirement
we
sit
down
La
dette
de
l'Afrique
s'accroît
Africa's
debt
is
growing
Ils
ont
peur
de
l'appel
de
Dieu,
de
l'appel
à
la
Mecque
They
are
afraid
of
the
call
of
God,
the
call
to
Mecca
Vivre
c'est
se
laisser
mourir,
calcule
le
paramètre
To
live
is
to
let
yourself
die,
calculate
the
parameter
On
est
des
brutes
qui
parlent
en
net
We
are
brutes
who
speak
clearly
On
se
laissera
plus
contrôler
par
un
maître
We
will
no
longer
let
ourselves
be
controlled
by
a
master
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TARIK ZEMMAN, XAVIER MENDES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.