S.Pri Noir - Finesse - перевод текста песни на русский

Finesse - S.Pri Noirперевод на русский




Finesse
Изящество
Tout ce que l'on fait se fait dans la
Всё, что мы делаем, делается с
finesse, est c'que tu le vois, you-voi?
изиществом, видишь ли ты это, детка?
Mon temps me dessert et celui de mes
Моё время работает против меня, а время моих
frères passe en Cassation pourvoi, tu vois?
братьев тратится на кассационные жалобы, понимаешь?
Dans le 75, v'là les louves,
В 75-м, вот волки,
v'là les dealers, v'là les loux-ja (loux-ja)
вот дилеры, вот лохи (лохи)
On fait du biff, foudroie, coup droit,
Мы делаем бабки, молниеносно, прямым ударом,
fais tes affaires ou bien pousse-toi, couche-toi
занимайся своими делами или убирайся, ложись
Une patate d'un membre de mon équipe
Один удар от члена моей команды
t'envoie directement rejoindre le Valhalla
отправит тебя прямиком в Вальхаллу
J'm'en bats les couilles de qui t'es,
Мне плевать, кто ты,
d'où tu viens, que tu sois black, blanc, beurre ou bien chalala
откуда ты, чёрный ты, белый, смуглый или какой-то ещё
Assieds-toi à ma table et consomme un
Садись за мой стол и выпей
verre mais ne me demande pas qui va là, là,
бокал, но не спрашивай меня, кто там, там, там
Mon gars à ma gauche ne sent pas la
Мой парень слева не пахнет
lave, mon gars à ma droite ne sent pas la lame
деньгами, мой парень справа не пахнет лезвием
Et ils se demandent si dans le
И они задаются вопросом, в этом
secteur, on est tous concrètement maraboutés
районе, все ли мы реально околдованы
Car ils n'ont jamais vu un d'mes soldats
Потому что они никогда не видели, чтобы мои солдаты
douter devant l'inspecteur, man, il l'écoutait
сомневались перед инспектором, мужик, он его слушал
Frère, j'suis dans la lutte, ça s'intensifie
Брат, я в борьбе, она усиливается
Quand j'suis dans ta pute, ça s'entend d'ici
Когда я в твоей сучке, это слышно отсюда
Les planètes s'alignent,
Планеты выстраиваются в ряд,
une main de fer comme Staline,
железная рука, как у Сталина,
dans ta tête, une praline, prend ta ligne de chnouff
в твоей голове, конфетка, нюхни свою дорожку
Ma haine, j'la mentalise, ne crois même pas qu'on balise
Свою ненависть я контролирую, даже не думай, что мы паникуем
On est sur synthétique, personne ne nous sort
Мы на синтетике, никто нас не выведет
On a giflé cinq équipes, personne ne nous sort
Мы отшлепали пять команд, никто нас не выведет
[?] I wouldn't if you were so worth my words
[?] Я бы не стал, если бы ты стоила моих слов
Personne ne nous sort
Никто нас не выведет
Tell me how to please myself
Скажи мне, как доставить себе удовольствие
But tell this shit to no one else
Но никому больше не говори об этом дерьме
Personne ne nous sort
Никто нас не выведет
Everyone is staring
Все смотрят
(?)
(?)
Tell this shit to no one else
Никому больше не говори об этом дерьме
Tell this shit to no one else
Никому больше не говори об этом дерьме
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh
Oooh, ooh, ooh, ooh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.