S.Pri Noir - Humain - перевод текста песни на английский

Humain - S.Pri Noirперевод на английский




Humain
Human
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Mmh
Mmh
Eh, Remed
Eh, Remed
La nuit, je ne fais que barauder, rien ne change à part les humeurs
At night, I just wander, nothing changes but the moods
Ils te demandent d'te mettre sur l'bas-côté, ton destin change en moins d'une heure
They ask you to pull over, your fate changes in less than an hour
Et j'entends plus les balles dialoguer que la plupart des humains
And I hear bullets talk more than most humans
Si demain, la fin se rapprochait, j'aurais fait ce que j'ai pu, ouais
If tomorrow, the end was near, I would have done what I could, yeah
J'ai fait ce que j'ai pu ouais, ouais, ouais, ouais
I did what I could, yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai fait ce que j'ai pu ouais, ouais, ouais, ouais
I did what I could, yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai fait ce que j'ai pu ouais, ouais, ouais, ouais
I did what I could, yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai fait ce que j'ai pu ouais, ouais, ouais, ouais
I did what I could, yeah, yeah, yeah, yeah
Ils n'aiment pas voir des enfants d'immigrés avec des signes extérieurs de richesse
They don't like to see children of immigrants with outward signs of wealth
J'suis pas venu sur terre pour qu'on s'souvienne de moi, rien à foutre de finir dans l'Guinness
I didn't come to earth to be remembered, I don't give a damn about ending up in the Guinness
Mais j'irai toujours contre eux tant qu'ils boycottent et j'le ferai à fond jusqu'à qu'ils cessent
But I will always go against them as long as they boycott and I will do it thoroughly until they stop
Justice divine est la seule que j'respecte, la justice sur Terre, elle a deux vitesses
Divine justice is the only one I respect, justice on Earth has two speeds
J'suis prêt mais l'heure de ma vengeance n'a pas sonné
I'm ready but the hour of my vengeance hasn't come
J'suis toujours dans l'extrême, plus rien n'est rationnel
I'm still in the extreme, nothing is rational anymore
Make-up pour cacher que ton mec t'a bastonné
Make-up to hide that your man beat you up
Mais tu nous dis qu'ça s'appelle "l'amour passionnel"
But you tell us it's called "passionate love"
La larme a coulé, tu veux tirer la sonnette
The tear has flowed, you want to pull the bell
La vie t'a fatiguée mais tu n'as pas sommeil
Life has tired you but you are not sleepy
T'avais perdu confiance en toi, t'étais down
You had lost confidence in yourself, you were down
Mais tu t'es laissé pousser des couilles grâce au net
But you grew balls thanks to the net
On s'rend jamais compte de c'qu'on a jusqu'à c'qu'on l'perde, perde
We never realize what we have until we lose it, lose it
Mama, j'n'ai pas les mots pour te dire combien je pêche, pêche
Mama, I don't have the words to tell you how much I sin, sin
J'ai pas pu compter toutes celles qui sont tombées dans le piège, piège
I couldn't count all those who fell into the trap, trap
Bébé, n'attendons pas de s'taper dessus pour se té-j', té-j'
Baby, let's not wait to fight each other to make up, make up
Je connais la rue, je suis devenu incollable
I know the street, I have become unbeatable
Flash sur flash sur flash, j'ai mélangé la Polia'
Flash on flash on flash, I mixed up the Polia'
J'ai vendu tout en sachant que c'était mal
I sold everything knowing it was wrong
T'es qu'un fils de pute si tu m'as souhaité l'malheur
You're just a son of a bitch if you wished me misfortune
J'aurais pas ler-vo, non, non, non, non (non, non, non)
I shouldn't have stolen it, no, no, no, no (no, no, no)
J'ai pas aimé par défaut, non, non, non, non (non, non, non)
I didn't love by default, no, no, no, no (no, no, no)
J'ai pas pensé à toi quand j'ai frôlé la muerte
I didn't think of you when I brushed against death
Y a que les souvenirs qu'on pourra peut-être emporter
It's only the memories that we may be able to take away
À part le bien qu'on fait, rien n'est très important
Apart from the good we do, nothing is very important
L'être humain hésite à accepter le pardon
The human being hesitates to accept forgiveness
Tu t'forces à le faire parce que t'as peur de pas l'faire
You force yourself to do it because you're afraid not to do it
Tu fermes les yeux, tu fais comme si y avait tchi
You close your eyes, you pretend there's nothing
T'enchaînes les pilules pour oublier le calvaire
You chain the pills to forget the ordeal
Et tu vas sûrement finir comme Avicii (comme Avicii)
And you're surely gonna end up like Avicii (like Avicii)
La nuit, je ne fais que barauder, rien ne change à part les humeurs
At night, I just wander, nothing changes but the moods
Ils te demandent d'te mettre sur l'bas-côté, ton destin change en moins d'une heure
They ask you to pull over, your fate changes in less than an hour
Et j'entends plus les balles dialoguer que la plupart des humains
And I hear bullets talk more than most humans
Si demain, la fin se rapprochait, j'aurais fait ce que j'ai pu, ouais
If tomorrow, the end was near, I would have done what I could, yeah
La nuit, je ne fais que barauder, rien ne change à part les humeurs
At night, I just wander, nothing changes but the moods
Ils te demandent d'te mettre sur l'bas-côté, ton destin change en moins d'une heure
They ask you to pull over, your fate changes in less than an hour
Et j'entends plus les balles dialoguer que la plupart des humains
And I hear bullets talk more than most humans
Si demain, la fin se rapprochait, j'aurais fait ce que j'ai pu, ouais
If tomorrow, the end was near, I would have done what I could, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah





Авторы: Remed, S.pri Noir, Sneazzy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.