Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit,
je
ne
fais
que
barauder,
rien
ne
change
à
part
les
humeurs
At
night,
I
just
wander,
nothing
changes
but
the
moods
Ils
te
demandent
d'te
mettre
sur
l'bas-côté,
ton
destin
change
en
moins
d'une
heure
They
ask
you
to
pull
over,
your
fate
changes
in
less
than
an
hour
Et
j'entends
plus
les
balles
dialoguer
que
la
plupart
des
humains
And
I
hear
bullets
talk
more
than
most
humans
Si
demain,
la
fin
se
rapprochait,
j'aurais
fait
ce
que
j'ai
pu,
ouais
If
tomorrow,
the
end
was
near,
I
would
have
done
what
I
could,
yeah
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
I
did
what
I
could,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
I
did
what
I
could,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
I
did
what
I
could,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
fait
ce
que
j'ai
pu
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
I
did
what
I
could,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ils
n'aiment
pas
voir
des
enfants
d'immigrés
avec
des
signes
extérieurs
de
richesse
They
don't
like
to
see
children
of
immigrants
with
outward
signs
of
wealth
J'suis
pas
venu
sur
terre
pour
qu'on
s'souvienne
de
moi,
rien
à
foutre
de
finir
dans
l'Guinness
I
didn't
come
to
earth
to
be
remembered,
I
don't
give
a
damn
about
ending
up
in
the
Guinness
Mais
j'irai
toujours
contre
eux
tant
qu'ils
boycottent
et
j'le
ferai
à
fond
jusqu'à
qu'ils
cessent
But
I
will
always
go
against
them
as
long
as
they
boycott
and
I
will
do
it
thoroughly
until
they
stop
Justice
divine
est
la
seule
que
j'respecte,
la
justice
sur
Terre,
elle
a
deux
vitesses
Divine
justice
is
the
only
one
I
respect,
justice
on
Earth
has
two
speeds
J'suis
prêt
mais
l'heure
de
ma
vengeance
n'a
pas
sonné
I'm
ready
but
the
hour
of
my
vengeance
hasn't
come
J'suis
toujours
dans
l'extrême,
plus
rien
n'est
rationnel
I'm
still
in
the
extreme,
nothing
is
rational
anymore
Make-up
pour
cacher
que
ton
mec
t'a
bastonné
Make-up
to
hide
that
your
man
beat
you
up
Mais
tu
nous
dis
qu'ça
s'appelle
"l'amour
passionnel"
But
you
tell
us
it's
called
"passionate
love"
La
larme
a
coulé,
tu
veux
tirer
la
sonnette
The
tear
has
flowed,
you
want
to
pull
the
bell
La
vie
t'a
fatiguée
mais
tu
n'as
pas
sommeil
Life
has
tired
you
but
you
are
not
sleepy
T'avais
perdu
confiance
en
toi,
t'étais
down
You
had
lost
confidence
in
yourself,
you
were
down
Mais
tu
t'es
laissé
pousser
des
couilles
grâce
au
net
But
you
grew
balls
thanks
to
the
net
On
s'rend
jamais
compte
de
c'qu'on
a
jusqu'à
c'qu'on
l'perde,
perde
We
never
realize
what
we
have
until
we
lose
it,
lose
it
Mama,
j'n'ai
pas
les
mots
pour
te
dire
combien
je
pêche,
pêche
Mama,
I
don't
have
the
words
to
tell
you
how
much
I
sin,
sin
J'ai
pas
pu
compter
toutes
celles
qui
sont
tombées
dans
le
piège,
piège
I
couldn't
count
all
those
who
fell
into
the
trap,
trap
Bébé,
n'attendons
pas
de
s'taper
dessus
pour
se
té-j',
té-j'
Baby,
let's
not
wait
to
fight
each
other
to
make
up,
make
up
Je
connais
la
rue,
je
suis
devenu
incollable
I
know
the
street,
I
have
become
unbeatable
Flash
sur
flash
sur
flash,
j'ai
mélangé
la
Polia'
Flash
on
flash
on
flash,
I
mixed
up
the
Polia'
J'ai
vendu
tout
en
sachant
que
c'était
mal
I
sold
everything
knowing
it
was
wrong
T'es
qu'un
fils
de
pute
si
tu
m'as
souhaité
l'malheur
You're
just
a
son
of
a
bitch
if
you
wished
me
misfortune
J'aurais
pas
dû
ler-vo,
non,
non,
non,
non
(non,
non,
non)
I
shouldn't
have
stolen
it,
no,
no,
no,
no
(no,
no,
no)
J'ai
pas
aimé
par
défaut,
non,
non,
non,
non
(non,
non,
non)
I
didn't
love
by
default,
no,
no,
no,
no
(no,
no,
no)
J'ai
pas
pensé
à
toi
quand
j'ai
frôlé
la
muerte
I
didn't
think
of
you
when
I
brushed
against
death
Y
a
que
les
souvenirs
qu'on
pourra
peut-être
emporter
It's
only
the
memories
that
we
may
be
able
to
take
away
À
part
le
bien
qu'on
fait,
rien
n'est
très
important
Apart
from
the
good
we
do,
nothing
is
very
important
L'être
humain
hésite
à
accepter
le
pardon
The
human
being
hesitates
to
accept
forgiveness
Tu
t'forces
à
le
faire
parce
que
t'as
peur
de
pas
l'faire
You
force
yourself
to
do
it
because
you're
afraid
not
to
do
it
Tu
fermes
les
yeux,
tu
fais
comme
si
y
avait
tchi
You
close
your
eyes,
you
pretend
there's
nothing
T'enchaînes
les
pilules
pour
oublier
le
calvaire
You
chain
the
pills
to
forget
the
ordeal
Et
tu
vas
sûrement
finir
comme
Avicii
(comme
Avicii)
And
you're
surely
gonna
end
up
like
Avicii
(like
Avicii)
La
nuit,
je
ne
fais
que
barauder,
rien
ne
change
à
part
les
humeurs
At
night,
I
just
wander,
nothing
changes
but
the
moods
Ils
te
demandent
d'te
mettre
sur
l'bas-côté,
ton
destin
change
en
moins
d'une
heure
They
ask
you
to
pull
over,
your
fate
changes
in
less
than
an
hour
Et
j'entends
plus
les
balles
dialoguer
que
la
plupart
des
humains
And
I
hear
bullets
talk
more
than
most
humans
Si
demain,
la
fin
se
rapprochait,
j'aurais
fait
ce
que
j'ai
pu,
ouais
If
tomorrow,
the
end
was
near,
I
would
have
done
what
I
could,
yeah
La
nuit,
je
ne
fais
que
barauder,
rien
ne
change
à
part
les
humeurs
At
night,
I
just
wander,
nothing
changes
but
the
moods
Ils
te
demandent
d'te
mettre
sur
l'bas-côté,
ton
destin
change
en
moins
d'une
heure
They
ask
you
to
pull
over,
your
fate
changes
in
less
than
an
hour
Et
j'entends
plus
les
balles
dialoguer
que
la
plupart
des
humains
And
I
hear
bullets
talk
more
than
most
humans
Si
demain,
la
fin
se
rapprochait,
j'aurais
fait
ce
que
j'ai
pu,
ouais
If
tomorrow,
the
end
was
near,
I
would
have
done
what
I
could,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remed, S.pri Noir, Sneazzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.