Текст и перевод песни S.Pri Noir feat. Dr. Beriz - My Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
on
sautera
les
barrières,
on
mettra
pas
leurs
petits
tickets
Tonight
we'll
jump
the
barriers,
we
won't
put
their
little
tickets
Paraît
qu'j'suis
noir
et
mal
élevé,
que
mon
équipe
est
critiquée
It
seems
that
I
am
black
and
ill-mannered,
that
my
team
is
criticized
Mais
fuck,
je
ne
gobe
ni
leurs
paroles
ni
leurs
médicaments
But
fuck,
I
don't
swallow
their
words
or
their
medicine
Cosmopolites,
chez
nous
l'alcool
est
russe
et
le
bolide
allemand
Cosmopolitan,
with
us
the
alcohol
is
Russian
and
the
German
car
La
sape
est
italienne,
la
rage
est
africaine,
ok
The
sape
is
Italian,
the
rage
is
African,
ok
Raciste,
c'est
avec
nous
que
ta
fille
traîne,
ok
Racist,
your
daughter
is
hanging
out
with
us,
ok
J't'explique
le
dièse:
mon
père
fait
pas
d'économies
I
explain
to
you
the
sharp:
my
father
doesn't
save
money
En
garde-à-vue
mes
frelots
nient,
et
moi
j'ai
le
blues
des
colonies
In
custody
my
criminals
deny,
and
I
have
the
blues
of
the
colonies
Ouais
j'ai
l'blues
de
l'époque
où
Del
Piero
menait
la
Juve
Yeah
I
have
the
blues
from
the
time
when
Del
Piero
was
leading
Juve
J'aurai
pas
cru,
si
on
m'avait
dit
qu'un
jour
j'verrais
la
juge
I
wouldn't
have
believed
it
if
I
had
been
told
that
one
day
I
would
see
the
judge
J'parle
pas
trop
au
téléphone,
mon
entourage
est
sous
écoute
I
don't
talk
too
much
on
the
phone,
my
entourage
is
listening
in
Ok,
et
la
vie
sans
sous
dégoûte
Ok,
and
life
without
sub
disgusts
Du
coups
j'ai
deux-trois
accès,
d'la
dope
qui
peut
désaxer
So
I
have
two
or
three
accesses,
dope
that
can
de-axis
Nos
poumons
sont
martyrs,
nos
cigarettes
détaxées
Our
lungs
are
martyrs,
our
zero-rated
cigarettes
Nos
oncles
et
tantes,
adeptes
du
petit
grattage
Our
uncles
and
aunts,
adepts
of
the
little
scraping
Et
nous
sa
mère
ça
m'laisse
amer,
on
est
tous
dans
le
piratage
And
we
his
mother
it
leaves
me
bitter,
we
are
all
in
piracy
Mes
soucis
m'ont
forgé
je
n'fais
que
m'plaindre
dans
ma
life
My
worries
have
forged
me
I'm
just
complaining
in
my
life
Mais
quoi
que
je
dise,
crois-moi
j'la
kiffe
trop
my
life
But
whatever
I
say,
believe
me,
I
like
it
too
much
my
life
J'ai
le
contrôle
sur
mes
faits
et
gestes,
le
guide
de
ma
life
I
have
control
over
my
actions,
the
guide
of
my
life
Je
souhaite
de
vivre
longtemps
dans
mes
prières,
sans
aiguille
dans
l'bras
I
wish
to
live
long
in
my
prayers,
without
a
needle
in
my
arm
Mes
rimes
j'les
chauffe
dans
une
cuillère
frère,
et
j'les
deale
en
bas
My
rhymes
I
heat
them
up
in
a
spoon
brother,
and
I
put
them
down
J'm'en
bats
les
couilles
moi,
tout
c'que
j'veux
c'est
vivre
sans
souffrir
I'm
fighting
my
balls
off,
all
I
want
is
to
live
without
suffering
Voir
les
coffres
fermés
s'ouvrir
et
pourquoi
pas
les
sous
venir
See
the
closed
chests
open
and
why
not
the
pennies
come
Et
dans
mes
meilleurs
souvenirs,
avec
les
potes
on
s'lâchait
And
in
my
fondest
memories,
with
the
friends
we
were
letting
loose
On
savait
même
pas
shlasser,
s'embrouillait
pour
des
sachets
We
didn't
even
know
how
to
kiss,
we
got
confused
about
bags
S'embrouillait
pour
du
bénèf',
s'embrouillait
pour
des
petites
putes
Getting
confused
for
good,
getting
confused
for
little
whores
On
avait
tous
des
petits
buts,
et
puis
les
crocs
des
pitbulls
We
all
had
little
goals,
and
then
the
pit
bulls'
fangs
Et
on
s'est
mis
à
grandir,
entendu
même
les
grands
dire
And
we
started
to
grow
up,
even
heard
the
grown-ups
say
Qu'on
prendrait
leur
place
et
que
les
armes
on
aimerait
brandir
That
we
would
take
their
place
and
that
the
weapons
we
would
like
to
brandish
C'est
la
spirale
d'la
cité,
ouais
celle
avec
un
grand
C
It's
the
spiral
of
the
city,
yeah
the
one
with
a
big
C
Où
c'est
plus
dur
d'avancer,
quand
Fleury
freine
ta
lancée
Where
it's
harder
to
move
forward,
when
Fleury
slows
down
your
momentum
Et
si
la
sagesse
s'acquiert,
bah
moi
j'ai
besoin
de
saphirs
And
if
wisdom
is
acquired,
well
I
need
sapphires
Le
soir,
je
marche
sur
des
braises,
un
peu
comme
font
les
fakirs
In
the
evening,
I
walk
on
embers,
a
bit
like
fakirs
do
Là
j'sais
pas
si
au
fond,
on
nous
prendra
comme
tels
Now
I
don't
know
if
deep
down,
we
will
be
taken
as
such
Si
on
mourra
vieux,
si
on
passera
la
trentaine,
mon
pote
If
we
die
old,
if
we
pass
the
thirties,
my
friend
Je
suis,
l'architecte
de
mes
erreurs
I
am,
the
architect
of
my
mistakes
Tu
fuis,
quoi
qu'je
fasse
j'suis
à
zéro
You're
running
away,
whatever
I'm
doing
I'm
at
zero
Je
suis,
t'es
l'architecte
de
tes
erreurs
I
am,
you
are
the
architect
of
your
mistakes
Tu
fuis,
quoi
qu'tu
fasses
t'es
à
zéro
You're
running
away,
whatever
you're
doing,
you're
at
zero
Je
kiffe
ma
life,
je
kiffe
ma
life
A
man's
life,
or
a
man's
life
Je
kiffe
ma
life,
je
kiffe
ma
life
A
man's
life,
or
a
man's
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MOURTADA COULIBALY, JORDAN BARONE, XAVIER MENDES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.