Текст и перевод песни S.T Sơn Thạch - Lì Xì Đi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lì Xì Đi
Give Me Lucky Money
Bộn
bề
cuộc
sống
thời
gian
cứ
thấm
thoát
thoi
đưa
Life
is
busy,
time
flies
by
so
fast
Vèo
vèo
quẩn
quanh
một
năm
lại
trôi
qua
mất
rồi
Another
year
has
gone
by
in
a
flash
Hùng
hục
cả
năm
làm
việc
mà
chẳng
thấy
dư
đồng
nào
I've
been
working
hard
all
year
but
I
don't
have
any
money
left
Trời
ơi
làm
sao
về
nhà
ăn
tết
đây?
(haizzz)
Oh
my
God,
how
am
I
going
to
go
home
for
Tet?
(haizzz)
Nhìn
lại
mình
đã
hai
mấy
nồi
bánh
tét,
bánh
chưng
Looking
back,
I've
made
over
20
"banh
tet"
and
"banh
chung"
Chẳng
còn
mộng
mơ
được
nhận
hồng
bao
như
bé
thơ
No
longer
dreaming
of
receiving
red
envelopes
like
a
child
Nhà
toàn
trẻ
con
chạy
ra
chạy
vô
bi
bô
nói
cười
The
house
is
full
of
children
running
around,
chattering
and
laughing
Trời
ơi
tiền
đâu
lì
xì
cho
hết
đây?
Oh
my
God,
where's
the
money
to
give
them
all
lucky
money?
Ngày
còn
bé
tí
cứ
mong
chờ,
từng
ngày
từng
ngày
nôn
tết
về
When
I
was
a
kid,
I
used
to
look
forward
to
Tet
every
single
day
Ríu
rít
theo
mẹ
rộn
ràng
dạo
vòng
quanh
chợ
xuân
I
would
excitedly
follow
my
mom
around
the
spring
market
Này
là
đào
mai
sắc
thắm,
này
là
ngọt
thơm
bánh
mứt
There
were
peach
blossoms
and
apricot
blossoms
in
full
bloom,
and
sweet
and
fragrant
jams
and
cakes
Này
quần
áo
mới
và
túi
nặng
trĩu
những
lì
xì
New
clothes
and
pockets
weighed
down
with
lucky
money
Giờ
thì
bị
thất
thu
nặng
nề,
còn
phải
lì
xì
cho
lũ
em
Now
I'm
suffering
heavy
losses,
and
I
still
have
to
give
lucky
money
to
my
younger
siblings
Tết
lo
bao
việc,
đặc
biệt
sợ
gặp
mặt
người
yêu
Tet
is
full
of
worries,
especially
the
fear
of
meeting
my
girlfriend
Vì
giờ
này
lương
chưa
thấy,
nhìn
lại
người
yêu
chẳng
có
Because
my
salary
hasn't
come
in
yet,
and
I
look
back
and
I
don't
even
have
a
girlfriend
Mùa
xuân
mà
sóng
gió
sắp
sửa
đến
trước
hiên
nhà
Springtime
but
a
storm
is
about
to
hit
my
doorstep
Vừa
tờ
mờ
sáng
mẹ
đã
dậy
nấu
nướng
thơm
lừng
At
dawn,
my
mom
was
already
up,
cooking
delicious
food
Nào
là
thịt
đông,
nào
xôi
cùng
dưa
chua
ngon
quá
chừng
There
was
"thit
dong",
sticky
rice,
and
pickled
vegetables,
so
good
Còn
ba
tậu
thêm
chậu
mai
rực
rỡ
lung
linh
sắc
vàng
My
dad
bought
another
apricot
blossom
pot,
shimmering
with
a
brilliant
yellow
Đầu
tư
dàn
loa
bật
nhạc
Tết
cho
nó
sung
He
invested
in
a
speaker
system
to
blast
Tet
music
to
get
in
the
mood
Bà
chị
háo
hức:
"Nào
ra
chào
cô
chú
đi
con"
My
sister
excitedly
said:
"Come
on,
let's
greet
the
aunts
and
uncles,
kids"
Đàn
nhỏ
lon
ton
dàn
ngang
nhìn
lên
to
mắt
tròn
The
little
ones
lined
up,
looking
up
with
wide
eyes
Còn
mình
tủi
thân
bảo
"Thôi,
giờ
đây
cháu
đã
lớn
rồi"
I
sadly
said,
"No,
I'm
all
grown
up
now"
Ngậm
ngùi
đành
chia
lộc
cho
các
bấy
bi
I
reluctantly
shared
my
luck
with
the
little
ones
Cả
nhà
cùng
chúc
tết
họ
hàng,
chào
mừng
một
mùa
xuân
mới
sang
The
whole
family
wishes
Tet
greetings
to
relatives
and
friends,
welcoming
a
new
spring
Cháu
con
đầy
đàn,
rộn
ràng
nhận
lì
xì
đầu
năm
The
children
are
all
excited
to
receive
lucky
money
at
the
beginning
of
the
year
Lì
xì
để
thêm
thắm
thiết,
lì
xì
để
thêm
gắn
kết
Lucky
money
to
strengthen
the
bond,
lucky
money
to
strengthen
the
connection
Lì
xì
nhau
đi
để
trao
tặng
nhau
những
hân
hoan
Let's
give
each
other
lucky
money
to
share
joy
Và
đừng
làm
cuộc
sống
thêm
khó
khăn,
đừng
hỏi
toàn
là
câu
khó
nhằn:
And
don't
make
life
more
difficult,
don't
ask
all
the
tough
questions:
"Tháng
lương
bao
nhiêu?
Gửi
về
phụ
mẹ
được
nhiều
không?
"How
much
is
your
salary?
How
much
do
you
send
back
to
help
your
mother?
Rồi
chừng
nào
người
yêu
ra
mắt?
Chừng
nào
bàn
chuyện
đám
cưới?"
And
when
will
your
girlfriend
come
to
visit?
When
will
you
talk
about
getting
married?"
Mình
cùng
chung
tay
dựng
xây
một
cái
tết
văn
minh
Let's
join
hands
to
build
a
civilized
Tet
Là
hổng
có
hỏi
linh
tinh
Without
asking
nosy
questions
Năm
nay
lì
xì
cho
sắp
nhỏ,
tuy
hơi
lỗ
nhưng
ra
dáng
anh
hai
This
year,
I'm
giving
lucky
money
to
the
little
ones,
although
I'm
losing
a
bit,
but
I
look
like
a
big
brother
Năm
sau
quyết
tâm
tìm
một
"mối",
tạo
baby
để
cho
vốn
thu
hồi
Next
year,
I'm
determined
to
find
a
new
girlfriend,
create
a
baby
to
get
my
investment
back
Năm
mới
vui
vẻ,
tâm
không
quạu,
mong
mọi
người
ăn
tết
văn
minh
Happy
New
Year,
don't
worry,
I
hope
everyone
has
a
civilized
Tet
Hỏi
han
nhẹ
nhàng
và
ý
nhị,
giữ
cái
duyên
đón
xuân
với
gia
đìn
Ask
gently
and
tactfully,
keep
the
charm
to
welcome
spring
with
your
family
Cả
nhà
cùng
chúc
tết
họ
hàng,
chào
mừng
một
mùa
xuân
mới
sang
The
whole
family
wishes
Tet
greetings
to
relatives
and
friends,
welcoming
a
new
spring
Cháu
con
đầy
đàn,
rộn
ràng
nhận
lì
xì
đầu
năm
The
children
are
all
excited
to
receive
lucky
money
at
the
beginning
of
the
year
Lì
xì
để
thêm
thắm
thiết,
lì
xì
để
thêm
gắn
kết
Lucky
money
to
strengthen
the
bond,
lucky
money
to
strengthen
the
connection
Lì
xì
nhau
đi
để
trao
tặng
nhau
những
hân
hoan
Let's
give
each
other
lucky
money
to
share
joy
Và
đừng
làm
cuộc
sống
thêm
khó
khăn,
đừng
hỏi
toàn
là
câu
khó
nhằn
And
don't
make
life
more
difficult,
don't
ask
all
the
tough
questions:
"Tháng
lương
bao
nhiêu?
Gửi
về
phụ
mẹ
được
nhiều
không?
"How
much
is
your
salary?
How
much
do
you
send
back
to
help
your
mother?
Rồi
chừng
nào
người
yêu
ra
mắt?
Chừng
nào
bàn
chuyện
đám
cưới?"
And
when
will
your
girlfriend
come
to
visit?
When
will
you
talk
about
getting
married?"
Đầu
xuân
năm
mới
hãy
để
nụ
cười
nở
trên
môi,
chúc
tết
chớ
quên
lì
xì!
At
the
beginning
of
spring,
let
smiles
bloom
on
your
lips,
don't
forget
to
give
lucky
money
for
Tet!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngọc Dolil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.