S.T Sơn Thạch - Lì Xì Đi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни S.T Sơn Thạch - Lì Xì Đi




Lì Xì Đi
Давай, давай подарочек!
Bộn bề cuộc sống thời gian cứ thấm thoát thoi đưa
В суете жизни время летит незаметно,
Vèo vèo quẩn quanh một năm lại trôi qua mất rồi
Промелькнул год, как мгновение ока.
Hùng hục cả năm làm việc chẳng thấy đồng nào
Пахал весь год, а лишней копейки не скопил,
Trời ơi làm sao về nhà ăn tết đây? (haizzz)
Боже, как же я поеду домой праздновать Тет? (эххх)
Nhìn lại mình đã hai mấy nồi bánh tét, bánh chưng
Мне уже за двадцать, а я все еще жду подарков,
Chẳng còn mộng được nhận hồng bao như thơ
Больше не мечтаю о красных конвертах, как в детстве.
Nhà toàn trẻ con chạy ra chạy bi nói cười
Дома куча детей бегают туда-сюда, щебечут и смеются,
Trời ơi tiền đâu cho hết đây?
Господи, где же взять денег на подарки для всех?
Ngày còn cứ mong chờ, từng ngày từng ngày nôn tết về
Когда был маленьким, с нетерпением ждал каждый день наступления Тета,
Ríu rít theo mẹ rộn ràng dạo vòng quanh chợ xuân
Суетился с мамой, весело гуляя по весеннему рынку.
Này đào mai sắc thắm, này ngọt thơm bánh mứt
Вот персики и абрикосы в цвету, вот сладкие ароматные конфеты,
Này quần áo mới túi nặng trĩu những
Новая одежда и карманы, отягощенные подарочными деньгами.
Giờ thì bị thất thu nặng nề, còn phải cho em
Теперь же у меня серьезные расходы, нужно дарить подарки младшим,
Tết lo bao việc, đặc biệt sợ gặp mặt người yêu
Столько дел перед Тетом, особенно боюсь встречи с любимой.
giờ này lương chưa thấy, nhìn lại người yêu chẳng
Ведь зарплату еще не получил, а любимая ждет подарка,
Mùa xuân sóng gió sắp sửa đến trước hiên nhà
Весна, а у моего порога бушует шторм.
Vừa tờ mờ sáng mẹ đã dậy nấu nướng thơm lừng
Ни свет ни заря мама уже встала и готовит ароматные блюда,
Nào thịt đông, nào xôi cùng dưa chua ngon quá chừng
Холодец, клейкий рис и вкуснейшие маринованные овощи.
Còn ba tậu thêm chậu mai rực rỡ lung linh sắc vàng
А папа купил еще и горшок с абрикосом, сияющим золотыми цветами,
Đầu dàn loa bật nhạc Tết cho sung
Установил колонки и включил новогоднюю музыку, чтобы создать праздничное настроение.
chị háo hức: "Nào ra chào chú đi con"
Сестра взволнованно говорит: "Иди поздоровайся с тетей и дядей, сынок".
Đàn nhỏ lon ton dàn ngang nhìn lên to mắt tròn
Детишки выстроились в ряд и смотрят на меня во все глаза.
Còn mình tủi thân bảo "Thôi, giờ đây cháu đã lớn rồi"
А я грустно говорю: "Ну, теперь я уже взрослый".
Ngậm ngùi đành chia lộc cho các bấy bi
С тоской раздаю подарки малышам.
Cả nhà cùng chúc tết họ hàng, chào mừng một mùa xuân mới sang
Вся семья поздравляет родственников с наступлением новой весны,
Cháu con đầy đàn, rộn ràng nhận đầu năm
Детишки толпятся, радостно получая новогодние подарки.
để thêm thắm thiết, để thêm gắn kết
Подарки укрепляют отношения, подарки сближают,
nhau đi để trao tặng nhau những hân hoan
Давайте дарить друг другу подарки, чтобы делиться радостью.
đừng làm cuộc sống thêm khó khăn, đừng hỏi toàn câu khó nhằn:
И не будем усложнять жизнь, не будем задавать каверзные вопросы:
"Tháng lương bao nhiêu? Gửi về phụ mẹ được nhiều không?
"Сколько зарабатываешь? Много ли отправляешь маме?
Rồi chừng nào người yêu ra mắt? Chừng nào bàn chuyện đám cưới?"
Когда познакомишь нас со своей девушкой? Когда планируете свадьбу?"
Mình cùng chung tay dựng xây một cái tết văn minh
Давайте вместе создадим цивилизованный праздник Тет,
hổng hỏi linh tinh
Без лишних расспросов.
Năm nay cho sắp nhỏ, tuy hơi lỗ nhưng ra dáng anh hai
В этом году дарю подарки малышам, хоть и в минусе, но выгляжу, как старший брат.
Năm sau quyết tâm tìm một "mối", tạo baby để cho vốn thu hồi
В следующем году твердо намерен найти "вторую половинку" и завести ребенка, чтобы вернуть вложенные средства.
Năm mới vui vẻ, tâm không quạu, mong mọi người ăn tết văn minh
Счастливого Нового года, беззаботного настроения, желаю всем цивилизованно отпраздновать Тет.
Hỏi han nhẹ nhàng ý nhị, giữ cái duyên đón xuân với gia đìn
Задавать вопросы деликатно и тактично, сохраняя очарование праздника в семье.
Cả nhà cùng chúc tết họ hàng, chào mừng một mùa xuân mới sang
Вся семья поздравляет родственников с наступлением новой весны,
Cháu con đầy đàn, rộn ràng nhận đầu năm
Детишки толпятся, радостно получая новогодние подарки.
để thêm thắm thiết, để thêm gắn kết
Подарки укрепляют отношения, подарки сближают,
nhau đi để trao tặng nhau những hân hoan
Давайте дарить друг другу подарки, чтобы делиться радостью.
đừng làm cuộc sống thêm khó khăn, đừng hỏi toàn câu khó nhằn
И не будем усложнять жизнь, не будем задавать каверзные вопросы:
"Tháng lương bao nhiêu? Gửi về phụ mẹ được nhiều không?
"Сколько зарабатываешь? Много ли отправляешь маме?
Rồi chừng nào người yêu ra mắt? Chừng nào bàn chuyện đám cưới?"
Когда познакомишь нас со своей девушкой? Когда планируете свадьбу?"
Đầu xuân năm mới hãy để nụ cười nở trên môi, chúc tết chớ quên xì!
В начале нового года пусть на лицах расцветают улыбки, поздравляя с праздником, не забудьте про подарки!





Авторы: Ngọc Dolil

S.T Sơn Thạch - Lì Xì Đi
Альбом
Lì Xì Đi
дата релиза
16-01-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.