S'mile - Alma - перевод текста песни на немецкий

Alma - S'mileперевод на немецкий




Alma
Seele
Hey, frero
Hey, Bruder
Comment ça va
Wie geht es dir?
Comment ça tourne autour de toi
Wie läuft es bei dir?
Dis-nous combien ça dure
Sag uns, wie lange es dauert
Si au moins c'est pur
Ob es wenigstens rein ist
Dis-nous si le mal n'a pas rongé tes doigts
Sag uns, ob das Böse nicht deine Finger zerfressen hat
Parle-moi de toi
Erzähl mir von dir
Du temps qu'on a passé
Von der Zeit, die wir verbracht haben
Dépassé, qu'on passe et
Vergangen, die wir verbringen und
Qu'on passera ensemble
Die wir zusammen verbringen werden
Parle-moi des voix
Erzähl mir von den Stimmen
De cris qu'on a cachés
Von Schreien, die wir versteckt haben
Qu'on classe et repasse
Die wir ordnen und immer wieder durchgehen
Qu'on crachera ensemble
Die wir zusammen ausspucken werden
Je sais que la drogue a fait ses ravages
Ich weiß, dass die Droge ihre Spuren hinterlassen hat
La vue de la corde a sali la cage
Der Anblick des Seils hat den Käfig beschmutzt
Mais crois-moi la morgue est loin du rivage
Aber glaub mir, das Leichenschauhaus ist weit vom Ufer entfernt
La force de la horde est notre bagage
Die Stärke der Horde ist unser Gepäck
Tu as banni les ordres
Du hast die Befehle verbannt
Et l'ordre de la maille
Und die Ordnung des Geldes
T'as gardé la torche dans toutes les batailles
Du hast die Fackel in allen Schlachten gehalten
Soutenu le désordre quand tout était calme
Hast die Unordnung unterstützt, als alles ruhig war
Soutenu les efforts quand chacun se cachait
Hast die Anstrengungen unterstützt, als jeder sich versteckte
Quand chacun se cachait t'as gardé la flamme
Als jeder sich versteckte, hast du die Flamme bewahrt
T'as gardé la force
Du hast die Kraft bewahrt
Et dieu seul sait comme c'est épuisant
Und nur Gott weiß, wie anstrengend es ist
Dieu seul sait
Nur Gott weiß
Comme c'est épuisant de briser ses chaines
Wie anstrengend es ist, seine Ketten zu sprengen
A longueur de temps
Immer und immer wieder
A longueur de haine
Mit so viel Hass
Quand d'autres se cachent
Wenn andere sich verstecken
Quand d'autres sont lâches
Wenn andere feige sind
Sous couvert de sagesse
Unter dem Deckmantel der Weisheit
On ferme sa gueule
Hält man den Mund
On ferme sa gueule
Man hält den Mund
Mais fait la leçon
Aber hält eine Lektion
Oublie nos aïeuls
Vergisst unsere Vorfahren
Et paye la rançon
Und zahlt das Lösegeld
Comme c'est épuisant
Wie anstrengend es ist
De briser vos chaines
Eure Ketten zu sprengen
Car l'obéissance à statue de reine
Denn Gehorsam hat den Status einer Königin
Mariée à violence
Verheiratet mit Gewalt
Mariée à la peine
Verheiratet mit Leid
Mariée à la France, à lacrymogène
Verheiratet mit Frankreich, mit Tränengas
On fume la chance
Wir rauchen das Glück
On fume les graines
Wir rauchen die Samen
Vise la résistance comme de la gangrène
Sehen den Widerstand als Gangrän
Dis mois mon frère oui comment tu vas
Sag mir, mein Bruder, ja, wie geht es dir?
Comment ça tourne autour de toi
Wie läuft es bei dir?
Trouves-tu le sommeil au fond de ses bras
Findest du den Schlaf in ihren Armen?
Ta petite merveille a besoin de toi
Dein kleines Wunder braucht dich
Moi, j'ai besoin de vous sentir
Ich brauche euch, um euch hier zu fühlen
De vous sentir bien comme champs de Lilas
Euch so gut zu fühlen wie Fliederfelder
Ey oh, Hermano, como estas
Ey oh, Hermano, cómo estás
T'as posé l'vélo
Du hast das Fahrrad abgestellt
Repris le travail
Hast die Arbeit wieder aufgenommen
Parle-moi de toi et de ton voyage
Erzähl mir von dir und deiner Reise
De ta Carlotta, si c'est un mirage
Von deiner Carlotta, ob es eine Fata Morgana ist
Le temps nous sépare
Die Zeit trennt uns
Mais nous oublie pas
Aber vergiss uns nicht
Tu cherches un appart
Du suchst eine Wohnung
Ou une villa
Oder eine Villa
Saches que la pureté de ton cœur
Wisse, dass die Reinheit deines Herzens
Est un phare
Ein Leuchtturm ist
Qui éclaire nos âmes et guide nos pas
Der unsere Seelen erleuchtet und unsere Schritte lenkt
Comment ça tourne autour de toi
Wie läuft es bei dir?
Et vous mes frèros, comment ça va
Und ihr, meine Brüder, wie geht es euch?
Nerac City Gang
Nerac City Gang
Soudés dans la joie
Verbunden in Freude
Des larmes des fois
Manchmal Tränen
Des larmes de foie
Lebertränen
Des haussements de voix
Erhobene Stimmen
Des piques qu'on renvoie
Sticheleien, die wir zurückgeben
Sachez que mon cœur demeure près de vous
Wisst, dass mein Herz in eurer Nähe bleibt
Et qu'aucune rancœur ne tiendrait debout
Und dass kein Groll bestehen könnte
Que votre soutien dans toutes les épreuves
Dass eure Unterstützung in allen Prüfungen
M'a donné la force de franchir le fleuve
Mir die Kraft gegeben hat, den Fluss zu überqueren
Et vous mes frèros, comment ça va
Und ihr, meine Brüder, wie geht es euch?
Nerac City Gang
Nerac City Gang
Soudés dans la joie
Verbunden in Freude
Des larmes des fois
Manchmal Tränen
Des larmes de foie
Lebertränen
Des haussements de voix
Erhobene Stimmen
Des piques qu'on renvoie
Sticheleien, die wir zurückgeben
Sachez que mon cœur demeure près de vous
Wisst, dass mein Herz in eurer Nähe bleibt
Et qu'aucune rancœur ne tiendrait debout
Und dass kein Groll bestehen könnte
Que votre soutien dans toutes les épreuves
Dass eure Unterstützung in allen Prüfungen
M'a donné la force de franchir le fleuve
Mir die Kraft gegeben hat, den Fluss zu überqueren





Авторы: Raphael Kerbel, Jeremy Kerbel, Emile Hoste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.