S'mile - Alma - перевод текста песни на английский

Alma - S'mileперевод на английский




Alma
Alma
Hey, frero
Hey, brother
Comment ça va
How's it going?
Comment ça tourne autour de toi
How are things around you?
Dis-nous combien ça dure
Tell us how long it lasts
Si au moins c'est pur
If at least it's pure
Dis-nous si le mal n'a pas rongé tes doigts
Tell us if the evil hasn't gnawed your fingers
Parle-moi de toi
Tell me about you
Du temps qu'on a passé
About the time we spent
Dépassé, qu'on passe et
Surpassed, that we spend and
Qu'on passera ensemble
That we will spend together
Parle-moi des voix
Tell me about the voices
De cris qu'on a cachés
The cries we've hidden
Qu'on classe et repasse
That we classify and replay
Qu'on crachera ensemble
That we will spit out together
Je sais que la drogue a fait ses ravages
I know that drugs have taken their toll
La vue de la corde a sali la cage
The sight of the rope has soiled the cage
Mais crois-moi la morgue est loin du rivage
But believe me, the morgue is far from the shore
La force de la horde est notre bagage
The strength of the horde is our luggage
Tu as banni les ordres
You banished the orders
Et l'ordre de la maille
And the order of money
T'as gardé la torche dans toutes les batailles
You kept the torch in all the battles
Soutenu le désordre quand tout était calme
Supported the disorder when everything was calm
Soutenu les efforts quand chacun se cachait
Supported the efforts when everyone was hiding
Quand chacun se cachait t'as gardé la flamme
When everyone was hiding you kept the flame
T'as gardé la force
You kept the strength
Et dieu seul sait comme c'est épuisant
And God only knows how exhausting it is
Dieu seul sait
God only knows
Comme c'est épuisant de briser ses chaines
How exhausting it is to break one's chains
A longueur de temps
All the time
A longueur de haine
All the length of hate
Quand d'autres se cachent
When others hide
Quand d'autres sont lâches
When others are cowards
Sous couvert de sagesse
Under the guise of wisdom
On ferme sa gueule
We shut our mouths
On ferme sa gueule
We shut our mouths
Mais fait la leçon
But preach the lesson
Oublie nos aïeuls
Forget our ancestors
Et paye la rançon
And pay the ransom
Comme c'est épuisant
How exhausting it is
De briser vos chaines
To break your chains
Car l'obéissance à statue de reine
Because obedience is a queen's statue
Mariée à violence
Married to violence
Mariée à la peine
Married to pain
Mariée à la France, à lacrymogène
Married to France, to tear gas
On fume la chance
We smoke luck
On fume les graines
We smoke the seeds
Vise la résistance comme de la gangrène
Aim at resistance like gangrene
Dis mois mon frère oui comment tu vas
Tell me, my brother, yes, how are you
Comment ça tourne autour de toi
How are things around you
Trouves-tu le sommeil au fond de ses bras
Do you find sleep in her arms
Ta petite merveille a besoin de toi
Your little wonder needs you
Moi, j'ai besoin de vous sentir
Me, I need to feel you there
De vous sentir bien comme champs de Lilas
To feel you well like a field of Lilacs
Ey oh, Hermano, como estas
Hey oh, Hermano, como estas
T'as posé l'vélo
You put down the bike
Repris le travail
Went back to work
Parle-moi de toi et de ton voyage
Tell me about you and your journey
De ta Carlotta, si c'est un mirage
About your Carlotta, if she's a mirage
Le temps nous sépare
Time separates us
Mais nous oublie pas
But doesn't forget us
Tu cherches un appart
You're looking for an apartment
Ou une villa
Or a villa
Saches que la pureté de ton cœur
Know that the purity of your heart
Est un phare
Is a lighthouse
Qui éclaire nos âmes et guide nos pas
That illuminates our souls and guides our steps
Comment ça tourne autour de toi
How are things around you
Et vous mes frèros, comment ça va
And you my brothers, how are you
Nerac City Gang
Nerac City Gang
Soudés dans la joie
United in joy
Des larmes des fois
Tears sometimes
Des larmes de foie
Tears of liver
Des haussements de voix
Raised voices
Des piques qu'on renvoie
Picks we send back
Sachez que mon cœur demeure près de vous
Know that my heart remains close to you
Et qu'aucune rancœur ne tiendrait debout
And that no resentment would stand
Que votre soutien dans toutes les épreuves
That your support in all the trials
M'a donné la force de franchir le fleuve
Gave me the strength to cross the river
Et vous mes frèros, comment ça va
And you my brothers, how are you
Nerac City Gang
Nerac City Gang
Soudés dans la joie
United in joy
Des larmes des fois
Tears sometimes
Des larmes de foie
Tears of liver
Des haussements de voix
Raised voices
Des piques qu'on renvoie
Picks we send back
Sachez que mon cœur demeure près de vous
Know that my heart remains close to you
Et qu'aucune rancœur ne tiendrait debout
And that no resentment would stand
Que votre soutien dans toutes les épreuves
That your support in all the trials
M'a donné la force de franchir le fleuve
Gave me the strength to cross the river





Авторы: Raphael Kerbel, Jeremy Kerbel, Emile Hoste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.