S'mile - Cauchemar - перевод текста песни на немецкий

Cauchemar - S'mileперевод на немецкий




Cauchemar
Albtraum
J'ai la plume trempée dans le magma sombre
Ich habe die Feder in das dunkle Magma getaucht
Le regard fixé sur la marche des ombres
Den Blick auf den Marsch der Schatten gerichtet
Les griffes plantées quand le volcan gronde
Die Krallen eingegraben, wenn der Vulkan grollt
Quand le volcan gronde...
Wenn der Vulkan grollt...
J'ai rêvé de toi dans le magma sombre
Ich habe von dir im dunklen Magma geträumt
J'ai rêvé de moi seul dans la pénombre
Ich habe von mir allein im Halbdunkel geträumt
Aperçu les morts quand les missiles grondent
Die Toten erblickt, wenn die Raketen grollen
Ignoré le porc pour le laisser dans l'ombre
Das Schwein ignoriert, um es im Schatten zu lassen
Ne me demande pas pourquoi je fais ça
Frag mich nicht, warum ich das tue
Pourquoi le fric nous dévore l'estomac
Warum das Geld uns den Magen zerfrisst
Pourquoi les flics d'aujourd'hui sont des chiens de combat
Warum die Bullen heute Kampfhunde sind
Et pourquoi la Liberté je n'y crois pas
Und warum ich nicht an die Freiheit glaube
(Non) Travail ou chômage
(Nein) Arbeit oder Arbeitslosigkeit
Reste en cage
Bleib im Käfig
Ne bouge pas, ne mort pas, je resterai calme
Beweg dich nicht, beiß nicht, ich bleibe ruhig
Ne cours pas, ne dors pas, range tes armes
Renn nicht, schlaf nicht, räum deine Waffen weg
J'ai un billet pour toi tu n'en reviendras pas
Ich habe ein Ticket für dich, du wirst nicht zurückkehren
Ne prends rien avec toi, je m'en charge pour toi
Nimm nichts mit, ich kümmere mich darum für dich
Ne vends rien avant ça, je ne viens pas avec toi
Verkauf vorher nichts, ich komme nicht mit dir
Tu es seul et à moi, n'oublie jamais cela
Du bist allein und gehörst mir, vergiss das nie
Si tu lèves le regard, tu le regretteras
Wenn du den Blick hebst, wirst du es bereuen
Et j'ai compris Maman pourquoi on se bat
Und ich habe verstanden, Mama, warum wir kämpfen
Du pouvoir et des Grands j'ai surpris les ébats
Ich habe die Ausschweifungen der Mächtigen und Großen erhascht
Des matraques et des gants j'ai refusé d'y croire
Ich habe mich geweigert, an Schlagstöcke und Handschuhe zu glauben
Et j'ai cru percevoir une lueur dans le noir
Und ich glaubte, einen Schimmer im Dunkeln zu sehen
J'ai fait un cauchemar cette nuit
Ich hatte diese Nacht einen Albtraum
Et j'ai peur dans la pénombre, le volcan gronde
Und ich habe Angst im Halbdunkel, der Vulkan grollt
Ma plume s'envole et le magma tombe
Meine Feder fliegt davon und das Magma fällt
Le ciel se voile, la nuit éclaire les tombes
Der Himmel verdunkelt sich, die Nacht beleuchtet die Gräber
Car les hommes se noient et les vautours abondent
Denn die Menschen ertrinken und die Geier sind zahlreich
Et les vautours abondent quand le volcan gronde
Und die Geier sind zahlreich, wenn der Vulkan grollt
Et les hommes se noient en échappant aux bombes
Und die Menschen ertrinken, während sie den Bomben entkommen
Ironie du sournois et de la Bête Immonde
Ironie des Hinterhältigen und des Ungeheuers
Ces malheurs nous émeuvent pendant quelques secondes
Dieses Unglück bewegt uns für einige Sekunden
J'ai prié le Néant de mettre fin au combat
Ich habe das Nichts angefleht, den Kampf zu beenden
De brûler notre argent, nous sortir du coma
Unser Geld zu verbrennen, uns aus dem Koma zu holen
Que la police se range du côté des sans voix
Dass die Polizei sich auf die Seite der Stimmlosen stellt
Que la justice nous rende Traoré Adama
Dass die Justiz uns Traoré Adama zurückgibt
Mais la justice nous ment et les hommes se trompent
Aber die Justiz belügt uns und die Menschen irren sich
Précipitent sur le banc ou te cirent les pompes
Stürzen sich auf die Bank oder wichsen dir die Schuhe
La mesure est changeante selon le poids du plomb
Das Maß ändert sich je nach Gewicht des Bleis
Et les femmes sont la proie des hommes sans nom
Und die Frauen sind die Beute namenloser Männer
J'ai regardé le ciel pour trouver mon étoile
Ich habe zum Himmel geschaut, um meinen Stern zu finden
J'ai regardé le ciel pour quitter la spirale
Ich habe zum Himmel geschaut, um die Spirale zu verlassen
Délires artificiels, concurrence déloyale
Künstliche Wahnvorstellungen, unlauterer Wettbewerb
Ce n'est pas être athée que de louer le Diable
Es ist nicht atheistisch, den Teufel zu preisen
Et je ne crois pas que prier soit bonne solution
Und ich glaube nicht, dass Beten die Lösung ist
Dieu en a marre de nos aberrations
Gott hat unsere Verirrungen satt
Nous voir jeter la pierre et demander pardon
Uns Steine werfen und um Vergebung bitten zu sehen
C'est le cri du violeur accusant Cupidon
Ist der Schrei des Vergewaltigers, der Amor beschuldigt
Et moi je trace dans la pénombre, le volcan gronde
Und ich schreite im Halbdunkel voran, der Vulkan grollt
L'espace se retire et le magma monte
Der Raum zieht sich zurück und das Magma steigt
Les flammes se propagent et les éclaires tombent
Die Flammen breiten sich aus und die Blitze schlagen ein
Les flammes se propagent et les éclaires tombent
Die Flammen breiten sich aus und die Blitze schlagen ein
L'orage qui fait rage est un mastodonte
Der tobende Sturm ist ein Mastodon
Je voudrais m'éveiller mais mon corps est de plomb
Ich möchte aufwachen, aber mein Körper ist aus Blei
Ce rêve est un cauchemar dont je cherche la fin
Dieser Traum ist ein Albtraum, dessen Ende ich suche
Comment détruire le mal à la racine du bien
Wie zerstört man das Böse an der Wurzel des Guten?
Et j'ai peur que la guerre ne mette fin au combat
Und ich habe Angst, dass der Krieg den Kampf beendet
Qu'elle enterre au contraire nos villes sous les gravats
Dass er im Gegenteil unsere Städte unter Trümmern begräbt
Que les flammes de l'Enfer se propage ici bas
Dass die Flammen der Hölle sich hier unten ausbreiten
Et que battre le fer réponde de leurs lois
Und dass das Schmieden des Eisens ihren Gesetzen entspricht





Авторы: Emile Hoste, Martin Hoste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.