Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
la
plume
trempée
dans
le
magma
sombre
Ich
habe
die
Feder
in
das
dunkle
Magma
getaucht
Le
regard
fixé
sur
la
marche
des
ombres
Den
Blick
auf
den
Marsch
der
Schatten
gerichtet
Les
griffes
plantées
quand
le
volcan
gronde
Die
Krallen
eingegraben,
wenn
der
Vulkan
grollt
Quand
le
volcan
gronde...
Wenn
der
Vulkan
grollt...
J'ai
rêvé
de
toi
dans
le
magma
sombre
Ich
habe
von
dir
im
dunklen
Magma
geträumt
J'ai
rêvé
de
moi
seul
dans
la
pénombre
Ich
habe
von
mir
allein
im
Halbdunkel
geträumt
Aperçu
les
morts
quand
les
missiles
grondent
Die
Toten
erblickt,
wenn
die
Raketen
grollen
Ignoré
le
porc
pour
le
laisser
dans
l'ombre
Das
Schwein
ignoriert,
um
es
im
Schatten
zu
lassen
Ne
me
demande
pas
pourquoi
je
fais
ça
Frag
mich
nicht,
warum
ich
das
tue
Pourquoi
le
fric
nous
dévore
l'estomac
Warum
das
Geld
uns
den
Magen
zerfrisst
Pourquoi
les
flics
d'aujourd'hui
sont
des
chiens
de
combat
Warum
die
Bullen
heute
Kampfhunde
sind
Et
pourquoi
la
Liberté
je
n'y
crois
pas
Und
warum
ich
nicht
an
die
Freiheit
glaube
(Non)
Travail
ou
chômage
(Nein)
Arbeit
oder
Arbeitslosigkeit
Reste
en
cage
Bleib
im
Käfig
Ne
bouge
pas,
ne
mort
pas,
je
resterai
calme
Beweg
dich
nicht,
beiß
nicht,
ich
bleibe
ruhig
Ne
cours
pas,
ne
dors
pas,
range
tes
armes
Renn
nicht,
schlaf
nicht,
räum
deine
Waffen
weg
J'ai
un
billet
pour
toi
tu
n'en
reviendras
pas
Ich
habe
ein
Ticket
für
dich,
du
wirst
nicht
zurückkehren
Ne
prends
rien
avec
toi,
je
m'en
charge
pour
toi
Nimm
nichts
mit,
ich
kümmere
mich
darum
für
dich
Ne
vends
rien
avant
ça,
je
ne
viens
pas
avec
toi
Verkauf
vorher
nichts,
ich
komme
nicht
mit
dir
Tu
es
seul
et
à
moi,
n'oublie
jamais
cela
Du
bist
allein
und
gehörst
mir,
vergiss
das
nie
Si
tu
lèves
le
regard,
tu
le
regretteras
Wenn
du
den
Blick
hebst,
wirst
du
es
bereuen
Et
j'ai
compris
Maman
pourquoi
on
se
bat
Und
ich
habe
verstanden,
Mama,
warum
wir
kämpfen
Du
pouvoir
et
des
Grands
j'ai
surpris
les
ébats
Ich
habe
die
Ausschweifungen
der
Mächtigen
und
Großen
erhascht
Des
matraques
et
des
gants
j'ai
refusé
d'y
croire
Ich
habe
mich
geweigert,
an
Schlagstöcke
und
Handschuhe
zu
glauben
Et
j'ai
cru
percevoir
une
lueur
dans
le
noir
Und
ich
glaubte,
einen
Schimmer
im
Dunkeln
zu
sehen
J'ai
fait
un
cauchemar
cette
nuit
Ich
hatte
diese
Nacht
einen
Albtraum
Et
j'ai
peur
dans
la
pénombre,
le
volcan
gronde
Und
ich
habe
Angst
im
Halbdunkel,
der
Vulkan
grollt
Ma
plume
s'envole
et
le
magma
tombe
Meine
Feder
fliegt
davon
und
das
Magma
fällt
Le
ciel
se
voile,
la
nuit
éclaire
les
tombes
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
die
Nacht
beleuchtet
die
Gräber
Car
les
hommes
se
noient
et
les
vautours
abondent
Denn
die
Menschen
ertrinken
und
die
Geier
sind
zahlreich
Et
les
vautours
abondent
quand
le
volcan
gronde
Und
die
Geier
sind
zahlreich,
wenn
der
Vulkan
grollt
Et
les
hommes
se
noient
en
échappant
aux
bombes
Und
die
Menschen
ertrinken,
während
sie
den
Bomben
entkommen
Ironie
du
sournois
et
de
la
Bête
Immonde
Ironie
des
Hinterhältigen
und
des
Ungeheuers
Ces
malheurs
nous
émeuvent
pendant
quelques
secondes
Dieses
Unglück
bewegt
uns
für
einige
Sekunden
J'ai
prié
le
Néant
de
mettre
fin
au
combat
Ich
habe
das
Nichts
angefleht,
den
Kampf
zu
beenden
De
brûler
notre
argent,
nous
sortir
du
coma
Unser
Geld
zu
verbrennen,
uns
aus
dem
Koma
zu
holen
Que
la
police
se
range
du
côté
des
sans
voix
Dass
die
Polizei
sich
auf
die
Seite
der
Stimmlosen
stellt
Que
la
justice
nous
rende
Traoré
Adama
Dass
die
Justiz
uns
Traoré
Adama
zurückgibt
Mais
la
justice
nous
ment
et
les
hommes
se
trompent
Aber
die
Justiz
belügt
uns
und
die
Menschen
irren
sich
Précipitent
sur
le
banc
ou
te
cirent
les
pompes
Stürzen
sich
auf
die
Bank
oder
wichsen
dir
die
Schuhe
La
mesure
est
changeante
selon
le
poids
du
plomb
Das
Maß
ändert
sich
je
nach
Gewicht
des
Bleis
Et
les
femmes
sont
la
proie
des
hommes
sans
nom
Und
die
Frauen
sind
die
Beute
namenloser
Männer
J'ai
regardé
le
ciel
pour
trouver
mon
étoile
Ich
habe
zum
Himmel
geschaut,
um
meinen
Stern
zu
finden
J'ai
regardé
le
ciel
pour
quitter
la
spirale
Ich
habe
zum
Himmel
geschaut,
um
die
Spirale
zu
verlassen
Délires
artificiels,
concurrence
déloyale
Künstliche
Wahnvorstellungen,
unlauterer
Wettbewerb
Ce
n'est
pas
être
athée
que
de
louer
le
Diable
Es
ist
nicht
atheistisch,
den
Teufel
zu
preisen
Et
je
ne
crois
pas
que
prier
soit
bonne
solution
Und
ich
glaube
nicht,
dass
Beten
die
Lösung
ist
Dieu
en
a
marre
de
nos
aberrations
Gott
hat
unsere
Verirrungen
satt
Nous
voir
jeter
la
pierre
et
demander
pardon
Uns
Steine
werfen
und
um
Vergebung
bitten
zu
sehen
C'est
le
cri
du
violeur
accusant
Cupidon
Ist
der
Schrei
des
Vergewaltigers,
der
Amor
beschuldigt
Et
moi
je
trace
dans
la
pénombre,
le
volcan
gronde
Und
ich
schreite
im
Halbdunkel
voran,
der
Vulkan
grollt
L'espace
se
retire
et
le
magma
monte
Der
Raum
zieht
sich
zurück
und
das
Magma
steigt
Les
flammes
se
propagent
et
les
éclaires
tombent
Die
Flammen
breiten
sich
aus
und
die
Blitze
schlagen
ein
Les
flammes
se
propagent
et
les
éclaires
tombent
Die
Flammen
breiten
sich
aus
und
die
Blitze
schlagen
ein
L'orage
qui
fait
rage
est
un
mastodonte
Der
tobende
Sturm
ist
ein
Mastodon
Je
voudrais
m'éveiller
mais
mon
corps
est
de
plomb
Ich
möchte
aufwachen,
aber
mein
Körper
ist
aus
Blei
Ce
rêve
est
un
cauchemar
dont
je
cherche
la
fin
Dieser
Traum
ist
ein
Albtraum,
dessen
Ende
ich
suche
Comment
détruire
le
mal
à
la
racine
du
bien
Wie
zerstört
man
das
Böse
an
der
Wurzel
des
Guten?
Et
j'ai
peur
que
la
guerre
ne
mette
fin
au
combat
Und
ich
habe
Angst,
dass
der
Krieg
den
Kampf
beendet
Qu'elle
enterre
au
contraire
nos
villes
sous
les
gravats
Dass
er
im
Gegenteil
unsere
Städte
unter
Trümmern
begräbt
Que
les
flammes
de
l'Enfer
se
propage
ici
bas
Dass
die
Flammen
der
Hölle
sich
hier
unten
ausbreiten
Et
que
battre
le
fer
réponde
de
leurs
lois
Und
dass
das
Schmieden
des
Eisens
ihren
Gesetzen
entspricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emile Hoste, Martin Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.