Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qu'on aime
Was wir lieben
Et
ça
fait
claquette,
t-shirt
sur
la
tête
Und
es
klappert,
T-Shirt
auf
dem
Kopf
Quand
l'économie
s'arrête
Wenn
die
Wirtschaft
zum
Erliegen
kommt
Reprends
le
cours
des
caresses
Nimm
den
Lauf
der
Zärtlichkeiten
wieder
auf
Et
des
vieilles
amitiés
Und
der
alten
Freundschaften
Il
n'y
a
pas
de
questions
qui
nous
blessent
Es
gibt
keine
Fragen,
die
uns
verletzen
Pas
de
raisons
qu'on
vous
laisse
Keine
Gründe,
dass
wir
dich
verlassen
Mais,
comment
tourner
la
page
Aber
wie
soll
man
die
Seite
umblättern
Derrière
les
murs
du
quartier
Hinter
den
Mauern
des
Viertels
Devant
les
murs
du
quartier
fallait
oser
Vor
den
Mauern
des
Viertels
musste
man
es
wagen
Prendre
le
vent
comme
un
jeune
aventurier
Den
Wind
wie
ein
junger
Abenteurer
nehmen
Vue
l'envergure
du
chantier,
fallait
bosser
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Baustelle
musste
man
arbeiten
Rendre
aux
enfants
l'éducation
qu'on
m'a
donnée
Den
Kindern
die
Bildung
zurückgeben,
die
man
mir
gegeben
hat
J'ai
donné
donné
donné
Ich
habe
gegeben,
gegeben,
gegeben
J'ai
volé
volé
volé
Ich
habe
gestohlen,
gestohlen,
gestohlen
J'ai
partagé
ma
foi
Ich
habe
meinen
Glauben
geteilt
Et
réécris
mon
histoire
Und
meine
Geschichte
neu
geschrieben
Abandonné
quelque
fois
Manchmal
aufgegeben
Au
risque
de
décevoir
Auf
die
Gefahr
hin,
zu
enttäuschen
Laissé
les
rêves
d'autrefois
Die
Träume
von
einst
verlassen
Suivie
l'Étoile
dans
le
noir
Dem
Stern
in
der
Dunkelheit
gefolgt
Tenté
d'assumer
mes
choix
Versucht,
meine
Entscheidungen
zu
verantworten
Laisser
tomber
les
déboires
Die
Enttäuschungen
hinter
mir
gelassen
Tu
sais
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Du
weißt,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Non,
non
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Nein,
nein,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Nous
ce
qu'on
voudrait
ce
ne
jamais
reprendre
Wir
möchten
einfach
nie
wieder
anfangen
müssen
Tu
sais
c'est
parce
qu'on
aime
Du
weißt,
es
ist,
weil
wir
es
lieben
S'évader
du
système
Dem
System
zu
entfliehen
Que
les
vacances
ne
doivent
jamais
attendre
Dass
die
Ferien
niemals
warten
dürfen
Et
je
prends
du
plaisir
de
te
parle
de
ça
Und
ich
genieße
es,
mit
dir
darüber
zu
sprechen
On
joue
quand
même
si
on
n'a
pas
les
dossards
Wir
spielen
trotzdem
mit,
auch
wenn
wir
keine
Startnummern
haben
Et
je
crois
que
le
mérite
reçu
par
des
lo-ssas
Und
ich
glaube,
dass
die
Anerkennung,
die
Loser
erhalten
Au
fond
de
moi
ne
fait
qu'embellir
l'espoir
Tief
in
mir
die
Hoffnung
nur
noch
schöner
macht
Et
ça
fait
ti-punch,
pastis
sur
la
table
Und
es
gibt
Ti-Punch,
Pastis
auf
dem
Tisch
On
a
posé
le
cartable
Wir
haben
die
Schultasche
abgestellt
Planté
les
pieds
dans
le
sable
Die
Füße
in
den
Sand
gesteckt
Et
mis
les
enceintes
à
balle
Und
die
Lautsprecher
voll
aufgedreht
J'entends
que
ton
crew
est
déter
Ich
höre,
dass
deine
Crew
entschlossen
ist
Que
le
petit
à
vi-sser
Dass
der
Kleine
Mist
gebaut
hat
Le
bonheur
frappe
comme
l'éclaire
Das
Glück
schlägt
ein
wie
der
Blitz
Et
je
pourrais
rester
tout
ma
vie
dans
mon
transat
boy
Und
ich
könnte
mein
ganzes
Leben
in
meinem
Liegestuhl
verbringen,
Junge
Car
la
ville
est
trop
folle
Denn
die
Stadt
ist
zu
verrückt
Gentil
sort
de
ton
rôle
Netter
Kerl,
komm
aus
deiner
Rolle
heraus
Tu
veux
donner
ton
avis
Du
willst
deine
Meinung
sagen
Mais
garde
tes
salades
chaudes
Aber
behalte
deine
warmen
Salate
für
dich
Ou
bien
retourne
à
l'école
Oder
geh
zurück
zur
Schule
On
n'a
pas
les
mêmes
codes
Wir
haben
nicht
die
gleichen
Codes
On
n'a
pas
les
mêmes
rêves
quand
on
ferme
les
yeux
Wir
haben
nicht
die
gleichen
Träume,
wenn
wir
die
Augen
schließen
On
ne
vit
pas
dans
le
même
monde
quand
on
est
tout
le
deux
Wir
leben
nicht
in
der
gleichen
Welt,
wenn
wir
beide
zusammen
sind
Vies
l'amour
comme
un
microclimat
Erlebe
die
Liebe
wie
ein
Mikroklima
Et
pour
toujours
comme
le
dernier
combat
Und
für
immer
wie
den
letzten
Kampf
Et
puis
respecte
ta
zone
Und
dann
respektiere
deine
Zone
Protège
la
microfaune
Schütze
die
Mikrofauna
Car
elle
apaise
nos
cœurs
de
plomb
Denn
sie
beruhigt
unsere
Herzen
aus
Blei
Tu
sais
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Du
weißt,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Non,
non
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Nein,
nein,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Nous
ce
qu'on
voudrait
ce
ne
jamais
reprendre
Wir
möchten
einfach
nie
wieder
anfangen
müssen
Tu
sais
c'est
parce
qu'on
aime
Du
weißt,
es
ist,
weil
wir
es
lieben
S'évader
du
système
Dem
System
zu
entfliehen
Que
les
vacances
ne
doivent
jamais
attendre
Dass
die
Ferien
niemals
warten
dürfen
Et
je
prends
du
plaisir
de
te
parle
de
ça
Und
ich
genieße
es,
mit
dir
darüber
zu
sprechen
On
joue
quand
même
si
on
n'a
pas
les
dossards
Wir
spielen
trotzdem
mit,
auch
wenn
wir
keine
Startnummern
haben
Et
je
crois
que
le
mérite
reçu
par
des
lo-ssas
Und
ich
glaube,
dass
die
Anerkennung,
die
Loser
erhalten
Au
fond
de
moi
ne
fait
qu'embellir
l'espoir
Tief
in
mir
die
Hoffnung
nur
noch
schöner
macht
Tu
sais
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Du
weißt,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Non,
non
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Nein,
nein,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Nous
ce
qu'on
voudrait
ce
ne
jamais
reprendre
Wir
möchten
einfach
nie
wieder
anfangen
müssen
Tu
sais
c'est
parce
qu'on
aime
Du
weißt,
es
ist,
weil
wir
es
lieben
S'évader
du
système
Dem
System
zu
entfliehen
Que
les
vacances
ne
doivent
jamais
attendre
Dass
die
Ferien
niemals
warten
dürfen
Et
je
prends
du
plaisir
de
te
parle
de
ça
Und
ich
genieße
es,
mit
dir
darüber
zu
sprechen
On
joue
quand
même
si
on
n'a
pas
les
dossards
Wir
spielen
trotzdem
mit,
auch
wenn
wir
keine
Startnummern
haben
Et
je
crois
que
le
mérite
reçu
par
des
lo-ssas
Und
ich
glaube,
dass
die
Anerkennung,
die
Loser
erhalten
Au
fond
de
moi
ne
fait
qu'embellir
l'espoir
Tief
in
mir
die
Hoffnung
nur
noch
schöner
macht
Tu
sais
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Du
weißt,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Non,
non
c'est
pas
ce
qu'on
aime
Nein,
nein,
das
ist
nicht,
was
wir
lieben
Nous
ce
qu'on
voudrait
ce
ne
jamais
reprendre
Wir
möchten
einfach
nie
wieder
anfangen
müssen
Tu
sais
c'est
parce
qu'on
aime
Du
weißt,
es
ist,
weil
wir
es
lieben
S'évader
du
système
Dem
System
zu
entfliehen
Que
les
vacances
ne
doivent
jamais
attendre
Dass
die
Ferien
niemals
warten
dürfen
Et
je
prends
du
plaisir
de
te
parle
de
ça
Und
ich
genieße
es,
mit
dir
darüber
zu
sprechen
On
joue
quand
même
si
on
n'a
pas
les
dossards
Wir
spielen
trotzdem
mit,
auch
wenn
wir
keine
Startnummern
haben
Et
je
crois
que
le
mérite
reçu
par
des
lo-ssas
Und
ich
glaube,
dass
die
Anerkennung,
die
Loser
erhalten
Au
fond
de
moi
ne
fait
qu'embellir
l'espoir
Tief
in
mir
die
Hoffnung
nur
noch
schöner
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emile Hoste, Sjors Verpalen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.