Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
ou
l'autre
Eines
Tages
On
partira
Werden
wir
gehen
Les
autres
sont
même
pas
venus
Die
anderen
sind
nicht
einmal
gekommen
Et
ton
enfant
te
racontera
qu'on
a
conquis
l'Avenue
Und
dein
Kind
wird
dir
erzählen,
dass
wir
die
Avenue
erobert
haben
Qu'on
a
dressé
les
barricades
Dass
wir
die
Barrikaden
errichtet
haben
Rue
du
Faubourg-Saint-Honoré
In
der
Rue
du
Faubourg-Saint-Honoré
Qu'on
est
mort
en
camarade
Dass
wir
als
Kameraden
gestorben
sind
Au
début
de
la
soirée
Zu
Beginn
des
Abends
On
parlera
fort
de
Liberté
Wir
werden
laut
von
Freiheit
sprechen
Au
comptoir
d'un
bar
miteux
An
der
Theke
einer
schäbigen
Bar
Et
mon
ami
Enjolras
Und
mein
Freund
Enjolras
Nous
a
dit
qu'agir
c'était
mieux
Sagte
uns,
dass
Handeln
besser
sei
Alors
on
a
posé
nos
verres
Also
stellten
wir
unsere
Gläser
ab
Et
lancé
un
appel
aux
armes
Und
riefen
zu
den
Waffen
Et
pour
cette
froide
journée
d'hiver
Und
an
diesem
kalten
Wintertag
On
a
sauté
dans
les
flammes
Sprangen
wir
in
die
Flammen
Aujourd'hui
ça
partira
Heute
wird
es
losgehen
Car
l'espoir
renait
de
ses
cendres
Denn
die
Hoffnung
ersteht
aus
ihrer
Asche
Et
si
on
porte
la
misère
de
janvier
jusqu'à
décembre
Und
wenn
wir
das
Elend
von
Januar
bis
Dezember
tragen
On
porte
aussi
l'assurance
que
nos
vies
ne
sont
pas
à
vendre
Tragen
wir
auch
die
Gewissheit,
dass
unsere
Leben
nicht
zu
verkaufen
sind
Qu'on
a
peur
pour
nos
enfants
Dass
wir
Angst
um
unsere
Kinder
haben
Et
qu'on
est
prêt
à
les
défendre
Und
dass
wir
bereit
sind,
sie
zu
verteidigen
Qu'on
est
prêt
à
sacrifier
Dass
wir
bereit
sind,
zu
opfern
Nos
cœurs
pour
l'avenir
Unsere
Herzen
für
die
Zukunft
Et
la
peur
se
ressent
dans
le
ventre
Und
die
Angst
ist
im
Bauch
zu
spüren
Mais
donne
aussi
le
courage
Gibt
aber
auch
den
Mut
De
quitter
le
rivage
Das
Ufer
zu
verlassen
Et
de
prendre
le
large
Und
in
See
zu
stechen
Aujourd'hui
ça
partira
alors
Heute
geht
es
los,
also
On
ressemble
nos
forces
Sammeln
wir
unsere
Kräfte
On
sait
l'addition
corsée
Wir
kennen
die
saftige
Rechnung
Mais
rallume
les
torches
Aber
zündet
die
Fackeln
wieder
an
Pour
les
porter
jusqu'à
l'Elysée
Um
sie
bis
zum
Elysée-Palast
zu
tragen
Et
si
l'Etat
est
visé,
tout
est
caractérisé
Und
wenn
der
Staat
ins
Visier
genommen
wird,
ist
alles
charakterisiert
Le
peuple
est
civilisé
Das
Volk
ist
zivilisiert
Mais
la
police
ne
l'entend
pas
comme
ça
Aber
die
Polizei
sieht
das
nicht
so
Elle
lui
donne
ses
bras
pour
nous
battre
et
nous
condamnera
Sie
gibt
uns
ihre
Arme,
um
uns
zu
schlagen
und
zu
verurteilen
Alors
des
hommes
et
des
femmes
Also
enden
Männer
und
Frauen
Finissent
en
carcéral
Im
Gefängnis
Et
la
justice
fraternise
avec
l'immoral
Und
die
Justiz
fraternisiert
mit
dem
Unmoralischen
Et
moi
je
t'écris
de
la
tombe
Und
ich
schreibe
dir
aus
dem
Grab
Les
grenadièrs
m'ont
plombé
Die
Grenadiere
haben
mich
niedergestreckt
J'ai
commencé
la
fronde
Ich
habe
die
Fronde
begonnen
Mais
fini
dans
le
fossé
Aber
endete
im
Graben
J'ai
mal
et
j'en
pleure
de
crever
comme
un
rat
Ich
habe
Schmerzen
und
weine
darüber,
wie
ein
Hund
zu
krepieren.
J'espère
que
le
combat
ne
s'arrêtera
pas
Ich
hoffe,
dass
der
Kampf
nicht
aufhören
wird
J'ai
mal
et
j'en
pleure
de
crever
comme
un
rat
Ich
habe
Schmerzen
und
weine
darüber,
wie
ein
Hund
zu
krepieren
J'espère
que
le
combat
ne
s'arrêtera
pas
Ich
hoffe,
dass
der
Kampf
nicht
aufhören
wird
Non
ne
s'arrêtera
pas
Nein,
er
wird
nicht
aufhören
Et
le
jour
où
l'on
vaincra
Und
an
dem
Tag,
an
dem
wir
siegen
werden
Je
voudrais
que
tes
enfants
soient
toujours
fiers
de
moi
Möchte
ich,
dass
deine
Kinder
immer
stolz
auf
mich
sind
Et
qu'ils
se
souviennent
à
jamais
du
sacrifice
d'Enjolras
Und
dass
sie
sich
für
immer
an
das
Opfer
von
Enjolras
erinnern
Un
jour
on
se
prendra
dans
les
bras
Eines
Tages
werden
wir
uns
in
den
Armen
liegen
Comme
si
on
se
connaissait
Als
ob
wir
uns
kennen
würden
D'ailleurs
on
se
connaissait
tous
Wir
kannten
uns
übrigens
alle
Et
même
ceux
qu'on
a
laissé
Und
sogar
die,
die
wir
zurückgelassen
haben
Dans
l'abandon,
le
péché
In
der
Verlassenheit,
der
Sünde
Tous
ceux
qu'on
a
blessé
All
die,
die
wir
verletzt
haben
Ignoré
ou
chassé
Ignoriert
oder
verjagt
Ceux
qu'on
a
rabaissé
Die,
die
wir
erniedrigt
haben
Et
les
vieilles
rancœurs
finiront
par
disparaitre
Und
der
alte
Groll
wird
schließlich
verschwinden
Et
si
les
cauchemars
d'hier
seront
toujours
dans
nos
têtes
Und
wenn
die
Albträume
von
gestern
immer
noch
in
unseren
Köpfen
sind
Les
générations
futures
bâtiront
le
monde
meilleur
Werden
die
zukünftigen
Generationen
die
bessere
Welt
aufbauen
Du
progrès
de
l'azure
Des
Fortschritts
des
Azurblaus
De
la
terre
et
des
couleurs
Der
Erde
und
der
Farben
Ce
jour
viendra
Dieser
Tag
wird
kommen
Tu
peux
garder
ton
avis
Du
kannst
deine
Meinung
behalten
J'ai
les
vu
dans
les
rêves
Ich
habe
sie
in
den
Träumen
gesehen
De
me
soldats
endormis
Meiner
schlafenden
Soldaten
Un
espoir
de
fou
Gandalf
Eine
verrückte
Hoffnung,
Gandalf
Une
histoire
qu'on
arrache
Eine
Geschichte,
die
wir
entreißen
Des
idées
qu'on
attache
Ideen,
die
wir
festhalten
En
qu'on
grave
dans
le
marbre
Und
die
wir
in
Marmor
meißeln
Alors
n'oublie
jamais
ce
qu'on
a
fait
pour
elles
Also
vergiss
niemals,
was
wir
für
sie
getan
haben
Le
sacrifice
ultime
et
la
mort
qui
nous
emmène
au
ciel
Das
ultimative
Opfer
und
der
Tod,
der
uns
in
den
Himmel
bringt
Ce
jour
là
où
l'espoir
s'est
embrasé
dans
une
ruelle
An
jenem
Tag,
als
die
Hoffnung
in
einer
Gasse
aufflammte
Les
balles
ont
tué
les
hommes
mais
lui
reste
car
il
est
immortel
Die
Kugeln
haben
die
Menschen
getötet,
aber
er
bleibt,
denn
er
ist
unsterblich
Ce
jour
là
où
l'espoir
s'est
embrasé
dans
une
ruelle
An
jenem
Tag,
als
die
Hoffnung
in
einer
Gasse
aufflammte
Les
balles
ont
tué
les
hommes
mais
lui
reste
car
il
est
immortel
Die
Kugeln
haben
die
Menschen
getötet,
aber
er
bleibt,
denn
er
ist
unsterblich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.