Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interstellaire
Interstellar
Interstellaire
est
le
chemin
qui
mène
à
l'horizon
Interstellar
ist
der
Weg,
der
zum
Horizont
führt
La
plénitude
s'est
réfugiée
dans
les
constellations
Die
Fülle
hat
sich
in
den
Sternbildern
verborgen
Le
voyage,
le
voyage
dure
le
temps
de
la
vie
Die
Reise,
die
Reise
dauert
ein
Leben
lang
Et
l'Univers
est
une
énigme
qui
colmate
l'ennui
Und
das
Universum
ist
ein
Rätsel,
das
die
Langeweile
vertreibt
Danse
avec
moi
mon
étoile
Tanz
mit
mir,
mein
Stern
Pendant
que
la
Terre
continue
de
tourner
Während
sich
die
Erde
weiterdreht
Puisque
les
arbres
sont
enracinés
Denn
die
Bäume
sind
verwurzelt
Au
fil
des
siècles
ils
nous
voient
défiler
Im
Laufe
der
Jahrhunderte
sehen
sie
uns
vorbeiziehen
Et
ceux
sont
eux
les
gardiens
du
passé
Und
sie
sind
die
Hüter
der
Vergangenheit
Devant
ces
immensités
Vor
diesen
unendlichen
Weiten
L'Homme
est
une
création
tardive
avec
pour
seule
qualité
Ist
der
Mensch
eine
späte
Schöpfung
mit
der
einzigen
Qualität
La
liberté
de
se
détacher
de
toute
sorte
de
destiné
Der
Freiheit,
sich
von
jeder
Art
von
Schicksal
zu
lösen
C'est
l'origine
incontestée
d'un
orgueil
démesuré
Das
ist
der
unbestrittene
Ursprung
einer
maßlosen
Arroganz
Et
c'est
seulement
au
pied
du
mur
qu'on
voit
la
création
Und
erst
wenn
wir
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehen,
sehen
wir
die
Schöpfung
Comme
évidente
et
les
réponses
aux
mille
et
une
questions
Als
offensichtlich
und
die
Antworten
auf
tausendundeine
Fragen
Se
dévoilent
sous
nos
yeux
comme
une
révélation
Enthüllen
sich
vor
unseren
Augen
wie
eine
Offenbarung
Alors
on
supplie
notre
Dieu
de
nous
aider
et
dans
le
fond
Dann
flehen
wir
unseren
Gott
an,
uns
zu
helfen,
und
im
Grunde
Je
crois
pourtant
qu'on
a
raison
Glaube
ich
jedoch,
dass
wir
Recht
haben
Qu'il
n'est
jamais
vraiment
trop
tard
pour
demander
pardon
Dass
es
nie
wirklich
zu
spät
ist,
um
Vergebung
zu
bitten
Interstellaire,
je
pars
voyager
dans
la
galaxie
Interstellar,
ich
reise
durch
die
Galaxie
Avec
le
corps
Mit
dem
Körper
Non
avec
l'esprit
Nein,
mit
dem
Geist
Et
ça
les
anciens
l'avaient
compris
Und
das
haben
die
Alten
verstanden
Oui
ça
les
anciens
l'avaient
compris
Ja,
das
haben
die
Alten
verstanden
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
Und
für
die
Mikrofauna
möchte
ich
etwas
ändern
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
Ich
spreche
von
Mikrofauna,
du
weißt
schon,
die,
die
wir
vergiften
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Ja,
aber
die
Mikrofauna
ist
es,
die
uns
formt
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
Und
von
der
Mikrofauna
kann
ich
dir
tonnenweise
erzählen
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
Und
für
die
Mikrofauna
möchte
ich
die
Dinge
ändern
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
Ich
spreche
von
Mikrofauna,
Du
weißt
schon,
die,
die
wir
vergiften
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Ja,
aber
die
Mikrofauna
ist
es,
die
uns
formt
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
Und
von
der
Mikrofauna
kann
ich
dir
tonnenweise
erzählen
Je
peux
t'en
parler
des
tonnes
mais
là
je
vous
abandonne
Ich
kann
dir
tonnenweise
davon
erzählen,
aber
jetzt
verlasse
ich
euch
Dans
le
lointain,
le
céleste
et
j'ai
cassé
la
boussole
In
der
Ferne,
im
Himmlischen,
und
ich
habe
den
Kompass
zerbrochen
J'entends
des
bruits
qui
détonnent
mais
ça
ne
me
concerne
plus
Ich
höre
Geräusche,
die
nicht
passen,
aber
das
betrifft
mich
nicht
mehr
Vous
êtes
trop
bêtes
et
méchants,
vous
m'avez
bien
trop
déçu
Ihr
seid
zu
dumm
und
böse,
ihr
habt
mich
zu
sehr
enttäuscht
L'Humain
m'a
bien
trop
déplu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Der
Mensch
hat
mir
zu
sehr
missfallen,
von
den
Atheisten
bis
zum
auserwählten
Volk
L'Humain
m'a
bien
trop
déçu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Der
Mensch
hat
mir
zu
sehr
missfallen,
von
den
Atheisten
bis
zum
auserwählten
Volk
Vous
regardez
votre
nombril
mais
vous
oubliez
le
monde
Ihr
schaut
auf
euren
Nabel,
aber
ihr
vergesst
die
Welt
Y'a
que
vos
soucis
qui
brillent,
aucune
réflexion
profonde
Nur
eure
Sorgen
glänzen,
keine
tiefgründigen
Überlegungen
C'est
chacun
sa
direction
et
puis
c'est
chacun
sa
tombe
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
und
dann
hat
jeder
sein
eigenes
Grab
J'n'ai
rien
à
faire
avec
vous,
plus
rien
à
faire
avec
vous
Ich
habe
nichts
mit
euch
zu
tun,
überhaupt
nichts
mehr
mit
euch
zu
tun
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
Ich
will
in
den
Kosmos
aufbrechen
Découvrir
le
Cosmos
Den
Kosmos
entdecken
Vivre
dans
le
Cosmos
Im
Kosmos
leben
Mourir
dans
le
Cosmos
Im
Kosmos
sterben
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
Ich
will
in
den
Kosmos
aufbrechen
Planer
dans
le
Cosmos
Im
Kosmos
schweben
Vivre
dans
le
Cosmos
Im
Kosmos
leben
Mourir
dans
le
Cosmos
Im
Kosmos
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.