S'mile - Interstellaire - перевод текста песни на немецкий

Interstellaire - S'mileперевод на немецкий




Interstellaire
Interstellar
Interstellaire est le chemin qui mène à l'horizon
Interstellar ist der Weg, der zum Horizont führt
La plénitude s'est réfugiée dans les constellations
Die Fülle hat sich in den Sternbildern verborgen
Le voyage, le voyage dure le temps de la vie
Die Reise, die Reise dauert ein Leben lang
Et l'Univers est une énigme qui colmate l'ennui
Und das Universum ist ein Rätsel, das die Langeweile vertreibt
Danse avec moi mon étoile
Tanz mit mir, mein Stern
Pendant que la Terre continue de tourner
Während sich die Erde weiterdreht
Puisque les arbres sont enracinés
Denn die Bäume sind verwurzelt
Au fil des siècles ils nous voient défiler
Im Laufe der Jahrhunderte sehen sie uns vorbeiziehen
Et ceux sont eux les gardiens du passé
Und sie sind die Hüter der Vergangenheit
Devant ces immensités
Vor diesen unendlichen Weiten
L'Homme est une création tardive avec pour seule qualité
Ist der Mensch eine späte Schöpfung mit der einzigen Qualität
La liberté de se détacher de toute sorte de destiné
Der Freiheit, sich von jeder Art von Schicksal zu lösen
C'est l'origine incontestée d'un orgueil démesuré
Das ist der unbestrittene Ursprung einer maßlosen Arroganz
Et c'est seulement au pied du mur qu'on voit la création
Und erst wenn wir mit dem Rücken zur Wand stehen, sehen wir die Schöpfung
Comme évidente et les réponses aux mille et une questions
Als offensichtlich und die Antworten auf tausendundeine Fragen
Se dévoilent sous nos yeux comme une révélation
Enthüllen sich vor unseren Augen wie eine Offenbarung
Alors on supplie notre Dieu de nous aider et dans le fond
Dann flehen wir unseren Gott an, uns zu helfen, und im Grunde
Je crois pourtant qu'on a raison
Glaube ich jedoch, dass wir Recht haben
Qu'il n'est jamais vraiment trop tard pour demander pardon
Dass es nie wirklich zu spät ist, um Vergebung zu bitten
Interstellaire, je pars voyager dans la galaxie
Interstellar, ich reise durch die Galaxie
Avec le corps
Mit dem Körper
Non avec l'esprit
Nein, mit dem Geist
Et ça les anciens l'avaient compris
Und das haben die Alten verstanden
Oui ça les anciens l'avaient compris
Ja, das haben die Alten verstanden
Et pour la microfaune je voudrais changer la donne
Und für die Mikrofauna möchte ich etwas ändern
J'te parle de microfaune tu sais celle qu'on empoisonne
Ich spreche von Mikrofauna, du weißt schon, die, die wir vergiften
Oui mais la microfaune c'est elle qui nous façonne
Ja, aber die Mikrofauna ist es, die uns formt
Et de la microfaune je peux t'en parler des tonnes
Und von der Mikrofauna kann ich dir tonnenweise erzählen
Et pour la microfaune je voudrais changer la donne
Und für die Mikrofauna möchte ich die Dinge ändern
J'te parle de microfaune tu sais celle qu'on empoisonne
Ich spreche von Mikrofauna, Du weißt schon, die, die wir vergiften
Oui mais la microfaune c'est elle qui nous façonne
Ja, aber die Mikrofauna ist es, die uns formt
Et de la microfaune je peux t'en parler des tonnes
Und von der Mikrofauna kann ich dir tonnenweise erzählen
Je peux t'en parler des tonnes mais je vous abandonne
Ich kann dir tonnenweise davon erzählen, aber jetzt verlasse ich euch
Dans le lointain, le céleste et j'ai cassé la boussole
In der Ferne, im Himmlischen, und ich habe den Kompass zerbrochen
J'entends des bruits qui détonnent mais ça ne me concerne plus
Ich höre Geräusche, die nicht passen, aber das betrifft mich nicht mehr
Vous êtes trop bêtes et méchants, vous m'avez bien trop déçu
Ihr seid zu dumm und böse, ihr habt mich zu sehr enttäuscht
L'Humain m'a bien trop déplu, des athées jusqu'au peuple élu
Der Mensch hat mir zu sehr missfallen, von den Atheisten bis zum auserwählten Volk
L'Humain m'a bien trop déçu, des athées jusqu'au peuple élu
Der Mensch hat mir zu sehr missfallen, von den Atheisten bis zum auserwählten Volk
Vous regardez votre nombril mais vous oubliez le monde
Ihr schaut auf euren Nabel, aber ihr vergesst die Welt
Y'a que vos soucis qui brillent, aucune réflexion profonde
Nur eure Sorgen glänzen, keine tiefgründigen Überlegungen
C'est chacun sa direction et puis c'est chacun sa tombe
Jeder geht seinen eigenen Weg und dann hat jeder sein eigenes Grab
J'n'ai rien à faire avec vous, plus rien à faire avec vous
Ich habe nichts mit euch zu tun, überhaupt nichts mehr mit euch zu tun
Je veux partir dans le Cosmos
Ich will in den Kosmos aufbrechen
Découvrir le Cosmos
Den Kosmos entdecken
Vivre dans le Cosmos
Im Kosmos leben
Mourir dans le Cosmos
Im Kosmos sterben
Je veux partir dans le Cosmos
Ich will in den Kosmos aufbrechen
Planer dans le Cosmos
Im Kosmos schweben
Vivre dans le Cosmos
Im Kosmos leben
Mourir dans le Cosmos
Im Kosmos sterben





Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.