Текст и перевод песни S'mile - Interstellaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interstellaire
Interstellar
Interstellaire
est
le
chemin
qui
mène
à
l'horizon
Interstellar
is
the
path
that
leads
to
the
horizon
La
plénitude
s'est
réfugiée
dans
les
constellations
Plenitude
has
taken
refuge
in
the
constellations
Le
voyage,
le
voyage
dure
le
temps
de
la
vie
The
journey,
the
journey
lasts
a
lifetime
Et
l'Univers
est
une
énigme
qui
colmate
l'ennui
And
the
Universe
is
an
enigma
that
seals
the
boredom
Danse
avec
moi
mon
étoile
Dance
with
me,
my
star
Pendant
que
la
Terre
continue
de
tourner
While
the
Earth
keeps
turning
Puisque
les
arbres
sont
enracinés
Since
trees
are
rooted
Au
fil
des
siècles
ils
nous
voient
défiler
Over
the
centuries
they
watch
us
parade
Et
ceux
sont
eux
les
gardiens
du
passé
And
they
are
the
guardians
of
the
past
Devant
ces
immensités
Before
these
immensities
L'Homme
est
une
création
tardive
avec
pour
seule
qualité
Man
is
a
late
creation
whose
only
quality
La
liberté
de
se
détacher
de
toute
sorte
de
destiné
Is
the
freedom
to
detach
from
any
kind
of
destiny
C'est
l'origine
incontestée
d'un
orgueil
démesuré
It's
the
undisputed
origin
of
immeasurable
pride
Et
c'est
seulement
au
pied
du
mur
qu'on
voit
la
création
And
it's
only
at
the
foot
of
the
wall
that
we
see
creation
Comme
évidente
et
les
réponses
aux
mille
et
une
questions
As
evident
and
the
answers
to
the
thousand
and
one
questions
Se
dévoilent
sous
nos
yeux
comme
une
révélation
Are
revealed
before
our
eyes
like
a
revelation
Alors
on
supplie
notre
Dieu
de
nous
aider
et
dans
le
fond
So
we
beg
our
God
to
help
us
and
deep
down
Je
crois
pourtant
qu'on
a
raison
I
believe
however
that
we
are
right
Qu'il
n'est
jamais
vraiment
trop
tard
pour
demander
pardon
That
it's
never
really
too
late
to
ask
for
forgiveness
Interstellaire,
je
pars
voyager
dans
la
galaxie
Interstellar,
I'm
going
to
travel
in
the
galaxy
Avec
le
corps
With
the
body
Non
avec
l'esprit
No,
with
the
mind
Et
ça
les
anciens
l'avaient
compris
And
the
ancients
understood
that
Oui
ça
les
anciens
l'avaient
compris
Yes,
the
ancients
understood
that
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
And
for
the
microfauna
I
would
like
to
change
the
game
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
I'm
talking
about
microfauna,
you
know,
the
one
we
poison
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Yes,
but
the
microfauna
is
the
one
that
shapes
us
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
And
about
microfauna
I
can
talk
to
you
for
hours
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
And
for
the
microfauna
I
would
like
to
change
the
game
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
I'm
talking
about
microfauna,
you
know,
the
one
we
poison
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Yes,
but
the
microfauna
is
the
one
that
shapes
us
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
And
about
microfauna
I
can
talk
to
you
for
hours
Je
peux
t'en
parler
des
tonnes
mais
là
je
vous
abandonne
I
could
talk
to
you
for
hours,
but
now
I
abandon
you
Dans
le
lointain,
le
céleste
et
j'ai
cassé
la
boussole
In
the
distance,
the
celestial,
and
I
broke
the
compass
J'entends
des
bruits
qui
détonnent
mais
ça
ne
me
concerne
plus
I
hear
noises
that
clash,
but
it
doesn't
concern
me
anymore
Vous
êtes
trop
bêtes
et
méchants,
vous
m'avez
bien
trop
déçu
You
are
too
stupid
and
mean,
you
have
disappointed
me
too
much
L'Humain
m'a
bien
trop
déplu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Humans
have
displeased
me
too
much,
from
atheists
to
the
chosen
people
L'Humain
m'a
bien
trop
déçu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Humans
have
displeased
me
too
much,
from
atheists
to
the
chosen
people
Vous
regardez
votre
nombril
mais
vous
oubliez
le
monde
You
look
at
your
navel
but
you
forget
the
world
Y'a
que
vos
soucis
qui
brillent,
aucune
réflexion
profonde
Only
your
worries
shine,
no
deep
reflection
C'est
chacun
sa
direction
et
puis
c'est
chacun
sa
tombe
It's
everyone's
own
direction
and
then
it's
everyone's
own
grave
J'n'ai
rien
à
faire
avec
vous,
plus
rien
à
faire
avec
vous
I
have
nothing
to
do
with
you,
nothing
more
to
do
with
you
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
I
want
to
leave
for
the
Cosmos
Découvrir
le
Cosmos
Discover
the
Cosmos
Vivre
dans
le
Cosmos
Live
in
the
Cosmos
Mourir
dans
le
Cosmos
Die
in
the
Cosmos
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
I
want
to
leave
for
the
Cosmos
Planer
dans
le
Cosmos
Float
in
the
Cosmos
Vivre
dans
le
Cosmos
Live
in
the
Cosmos
Mourir
dans
le
Cosmos
Die
in
the
Cosmos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.