S'mile - Interstellaire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S'mile - Interstellaire




Interstellaire
Interstellar
Interstellaire est le chemin qui mène à l'horizon
Interstellar is the path that leads to the horizon
La plénitude s'est réfugiée dans les constellations
Plenitude has taken refuge in the constellations
Le voyage, le voyage dure le temps de la vie
The journey, the journey lasts a lifetime
Et l'Univers est une énigme qui colmate l'ennui
And the Universe is an enigma that seals the boredom
Danse avec moi mon étoile
Dance with me, my star
Pendant que la Terre continue de tourner
While the Earth keeps turning
Puisque les arbres sont enracinés
Since trees are rooted
Au fil des siècles ils nous voient défiler
Over the centuries they watch us parade
Et ceux sont eux les gardiens du passé
And they are the guardians of the past
Devant ces immensités
Before these immensities
L'Homme est une création tardive avec pour seule qualité
Man is a late creation whose only quality
La liberté de se détacher de toute sorte de destiné
Is the freedom to detach from any kind of destiny
C'est l'origine incontestée d'un orgueil démesuré
It's the undisputed origin of immeasurable pride
Et c'est seulement au pied du mur qu'on voit la création
And it's only at the foot of the wall that we see creation
Comme évidente et les réponses aux mille et une questions
As evident and the answers to the thousand and one questions
Se dévoilent sous nos yeux comme une révélation
Are revealed before our eyes like a revelation
Alors on supplie notre Dieu de nous aider et dans le fond
So we beg our God to help us and deep down
Je crois pourtant qu'on a raison
I believe however that we are right
Qu'il n'est jamais vraiment trop tard pour demander pardon
That it's never really too late to ask for forgiveness
Interstellaire, je pars voyager dans la galaxie
Interstellar, I'm going to travel in the galaxy
Avec le corps
With the body
Non avec l'esprit
No, with the mind
Et ça les anciens l'avaient compris
And the ancients understood that
Oui ça les anciens l'avaient compris
Yes, the ancients understood that
Et pour la microfaune je voudrais changer la donne
And for the microfauna I would like to change the game
J'te parle de microfaune tu sais celle qu'on empoisonne
I'm talking about microfauna, you know, the one we poison
Oui mais la microfaune c'est elle qui nous façonne
Yes, but the microfauna is the one that shapes us
Et de la microfaune je peux t'en parler des tonnes
And about microfauna I can talk to you for hours
Et pour la microfaune je voudrais changer la donne
And for the microfauna I would like to change the game
J'te parle de microfaune tu sais celle qu'on empoisonne
I'm talking about microfauna, you know, the one we poison
Oui mais la microfaune c'est elle qui nous façonne
Yes, but the microfauna is the one that shapes us
Et de la microfaune je peux t'en parler des tonnes
And about microfauna I can talk to you for hours
Je peux t'en parler des tonnes mais je vous abandonne
I could talk to you for hours, but now I abandon you
Dans le lointain, le céleste et j'ai cassé la boussole
In the distance, the celestial, and I broke the compass
J'entends des bruits qui détonnent mais ça ne me concerne plus
I hear noises that clash, but it doesn't concern me anymore
Vous êtes trop bêtes et méchants, vous m'avez bien trop déçu
You are too stupid and mean, you have disappointed me too much
L'Humain m'a bien trop déplu, des athées jusqu'au peuple élu
Humans have displeased me too much, from atheists to the chosen people
L'Humain m'a bien trop déçu, des athées jusqu'au peuple élu
Humans have displeased me too much, from atheists to the chosen people
Vous regardez votre nombril mais vous oubliez le monde
You look at your navel but you forget the world
Y'a que vos soucis qui brillent, aucune réflexion profonde
Only your worries shine, no deep reflection
C'est chacun sa direction et puis c'est chacun sa tombe
It's everyone's own direction and then it's everyone's own grave
J'n'ai rien à faire avec vous, plus rien à faire avec vous
I have nothing to do with you, nothing more to do with you
Je veux partir dans le Cosmos
I want to leave for the Cosmos
Découvrir le Cosmos
Discover the Cosmos
Vivre dans le Cosmos
Live in the Cosmos
Mourir dans le Cosmos
Die in the Cosmos
Je veux partir dans le Cosmos
I want to leave for the Cosmos
Planer dans le Cosmos
Float in the Cosmos
Vivre dans le Cosmos
Live in the Cosmos
Mourir dans le Cosmos
Die in the Cosmos






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.