S'mile - Liberté - перевод текста песни на немецкий

Liberté - S'mileперевод на немецкий




Liberté
Freiheit
Je souffle pas pour mon pédigrée
Ich atme nicht für meinen Stammbaum,
Un couplet pour le paradis
Eine Strophe für das Paradies,
J'viens parader, un son pour m'éloigner de mes paradigmes
Ich komme, um zu prahlen, ein Klang, um mich von meinen Paradigmen zu entfernen.
J'suis pas regardé, sous exposé, trop dans mon monde
Ich werde nicht beachtet, bin unterrepräsentiert, zu sehr in meiner Welt,
Mais je me sens que vraiment libre
Aber ich fühle mich nur wirklich frei,
Quand je pose ma voix sur les ondes
Wenn ich meine Stimme auf die Wellen lege,
Quand j'écris mes pleurs et mes démons
Wenn ich meine Tränen und meine Dämonen niederschreibe,
Mes joies, mes peurs et mes envies
Meine Freuden, meine Ängste und meine Wünsche,
Je décris les failles de mon de-mon
Ich beschreibe die Fehler meines Ichs,
Comme si ça regardait tout le monde
Als ob es die ganze Welt beträfe.
La Liberté est au sommet comme le vers est au sonnet
Die Freiheit ist an der Spitze, wie der Vers im Sonett,
J'ai vu des verres se consumer depuis l'époque l'on zonait
Ich habe Gläser sich verzehren sehen, seit der Zeit, als wir herumhingen,
On arrivait à 6 ou 7 dans des soirées improvisées
Wir kamen zu sechst oder siebt zu improvisierten Partys,
On rappait fort, on était bête quand le soleil était levé
Wir rappten laut, wir waren dumm, als die Sonne aufging.
Fraternité dans son excès, l'Egalité nous est laissée
Brüderlichkeit in ihrem Exzess, die Gleichheit ist uns überlassen,
Rendez justice pour nos péchés, Marianne ne sera plus offensée
Sorgt für Gerechtigkeit für unsere Sünden, Marianne wird nicht mehr beleidigt sein.
Mon âme est dans le décor, mon ami danse sur un pan de la Lune
Meine Seele ist in der Szenerie, meine Liebe tanzt auf einem Stück des Mondes,
Que nos regards se croisent enfin
Dass unsere Blicke sich endlich kreuzen,
Je rêve encore de nous voir sur les dunes
Ich träume immer noch davon, uns auf den Dünen zu sehen,
De nous aimer jusqu'à demain
Uns bis morgen zu lieben.
Que nos regards se croisent dans la nuit, dépassent le vide
Dass unsere Blicke sich in der Nacht kreuzen, die Leere überwinden,
Défassent les cris, qui crèchent en nos vies
Die Schreie auslöschen, die in unserem Leben nisten.
Des façons j'en ai mille et mis le paquet sans effet
Ich habe tausend Arten und Weisen und habe alles gegeben, ohne Erfolg,
Remis la relique à son évêché, remise de prix dans les WC
Habe die Reliquie ihrem Bistum zurückgegeben, Preisverleihung in den Toiletten,
Revis le film entre autre D comme un danseur sous opiacés
Erlebe den Film unter anderem D wie ein Tänzer unter Opiaten.
Et j'ai cramé, cramé, cramé des prods comme un enfant gâté
Und ich habe Produktionen verbrannt, verbrannt, verbrannt wie ein verwöhntes Kind,
Mais j'ai rangé, rangé, rangé ma hache quand ils l'ont déterré
Aber ich habe mein Beil weggeräumt, weggeräumt, weggeräumt, als sie es ausgegraben haben.
Déter' au mic, j'ai personne de personne et personne ne me craint
Entschlossen am Mikro, ich gehöre niemandem und niemand fürchtet mich,
Perso je suis bien dans mon délire
Ich persönlich fühle mich wohl in meinem Wahn,
J'fais ça au calme et j'ai besoin de rien
Ich mache das in Ruhe und ich brauche nichts.
Déter' au mic, j'ai peur de personne et personne ne me craint
Entschlossen am Mikro, ich habe vor niemandem Angst und niemand fürchtet mich,
Verso du bien dans l'élixir
Gieße Gutes in das Elixier,
J'ai ma petite rame pour faire mon bout de chemin
Ich habe mein kleines Ruder, um meinen Weg zu gehen.
Mon âme est dans le décor, mon ami danse sur un pan de la Lune
Meine Seele ist in der Szenerie, meine Liebe tanzt auf einem Stück des Mondes,
Que nos regards se croisent enfin
Dass unsere Blicke sich endlich kreuzen,
Je rêve encore de nous voir sur les dunes
Ich träume immer noch davon, uns auf den Dünen zu sehen,
De nous aimer jusqu'à demain
Uns bis morgen zu lieben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.