Текст и перевод песни S'mile - Liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
souffle
pas
pour
mon
pédigrée
I
don't
brag
about
my
pedigree
Un
couplet
pour
le
paradis
A
verse
for
paradise
J'viens
parader,
un
son
pour
m'éloigner
de
mes
paradigmes
I
come
to
parade,
a
sound
to
take
me
away
from
my
paradigms
J'suis
pas
regardé,
sous
exposé,
trop
dans
mon
monde
I'm
overlooked,
underexposed,
too
much
in
my
own
world
Mais
je
me
sens
que
vraiment
libre
But
I
feel
truly
free
Quand
je
pose
ma
voix
sur
les
ondes
When
I
put
my
voice
on
the
airwaves
Quand
j'écris
mes
pleurs
et
mes
démons
When
I
write
my
tears
and
my
demons
Mes
joies,
mes
peurs
et
mes
envies
My
joys,
my
fears
and
my
desires
Je
décris
les
failles
de
mon
de-mon
I
describe
the
flaws
of
my
de-mon
Comme
si
ça
regardait
tout
le
monde
As
if
it
concerned
everyone
La
Liberté
est
au
sommet
comme
le
vers
est
au
sonnet
Freedom
is
at
the
summit
like
the
verse
is
to
the
sonnet
J'ai
vu
des
verres
se
consumer
depuis
l'époque
où
l'on
zonait
I've
seen
glasses
burn
since
the
days
we
used
to
hang
around
On
arrivait
à
6 ou
7 dans
des
soirées
improvisées
We'd
arrive
6 or
7 strong
at
improvised
parties
On
rappait
fort,
on
était
bête
quand
le
soleil
était
levé
We
rapped
loud,
we
were
foolish
when
the
sun
came
up
Fraternité
dans
son
excès,
l'Egalité
nous
est
laissée
Brotherhood
in
its
excess,
Equality
is
left
to
us
Rendez
justice
pour
nos
péchés,
Marianne
ne
sera
plus
offensée
Do
justice
for
our
sins,
Marianne
will
no
longer
be
offended
Mon
âme
est
dans
le
décor,
mon
ami
danse
sur
un
pan
de
la
Lune
My
soul
is
in
the
scenery,
my
friend
dances
on
a
sliver
of
the
Moon
Que
nos
regards
se
croisent
enfin
May
our
eyes
finally
meet
Je
rêve
encore
de
nous
voir
sur
les
dunes
I
still
dream
of
seeing
us
on
the
dunes
De
nous
aimer
jusqu'à
demain
Of
loving
you
until
tomorrow
Que
nos
regards
se
croisent
dans
la
nuit,
dépassent
le
vide
May
our
eyes
meet
in
the
night,
transcend
the
void
Défassent
les
cris,
qui
crèchent
en
nos
vies
Undo
the
cries
that
fester
in
our
lives
Des
façons
j'en
ai
mille
et
mis
le
paquet
sans
effet
I
have
a
thousand
ways
and
went
all
in
without
effect
Remis
la
relique
à
son
évêché,
remise
de
prix
dans
les
WC
Returned
the
relic
to
its
bishopric,
awards
ceremony
in
the
toilet
Revis
le
film
entre
autre
D
comme
un
danseur
sous
opiacés
Relived
the
film
among
others
D
like
a
dancer
on
opiates
Et
j'ai
cramé,
cramé,
cramé
des
prods
comme
un
enfant
gâté
And
I
burned,
burned,
burned
through
beats
like
a
spoiled
child
Mais
j'ai
rangé,
rangé,
rangé
ma
hache
quand
ils
l'ont
déterré
But
I
put
away,
put
away,
put
away
my
axe
when
they
dug
it
up
Déter'
au
mic,
j'ai
personne
de
personne
et
personne
ne
me
craint
Unearthed
at
the
mic,
I
fear
no
one
and
no
one
fears
me
Perso
je
suis
bien
dans
mon
délire
Personally,
I'm
good
in
my
delirium
J'fais
ça
au
calme
et
j'ai
besoin
de
rien
I
do
this
calmly
and
I
need
nothing
Déter'
au
mic,
j'ai
peur
de
personne
et
personne
ne
me
craint
Unearthed
at
the
mic,
I
fear
no
one
and
no
one
fears
me
Verso
du
bien
dans
l'élixir
Flip
side
of
good
in
the
elixir
J'ai
ma
petite
rame
pour
faire
mon
bout
de
chemin
I
have
my
little
oar
to
make
my
way
Mon
âme
est
dans
le
décor,
mon
ami
danse
sur
un
pan
de
la
Lune
My
soul
is
in
the
scenery,
my
friend
dances
on
a
sliver
of
the
Moon
Que
nos
regards
se
croisent
enfin
May
our
eyes
finally
meet
Je
rêve
encore
de
nous
voir
sur
les
dunes
I
still
dream
of
seeing
us
on
the
dunes
De
nous
aimer
jusqu'à
demain
Of
loving
you
until
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.