Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin d'ici
Weit weg von hier
31
mai
je
reprends
la
plume
comme
une
histoire
inachevée
31.
Mai,
ich
nehme
die
Feder
wieder
auf,
wie
eine
unvollendete
Geschichte
On
n'arrête
pas
de
se
faire
baiser
et
vous
me
parlez
d'aller
voter
Man
lässt
uns
immer
wieder
reinlegen,
und
ihr
redet
von
wählen
gehen
Vous
me
parlez
d'économie,
de
consommation
et
de
sécurité
Ihr
redet
von
Wirtschaft,
Konsum
und
Sicherheit
Mais
moi
je
vois
des
condés
tuer
Aber
ich
sehe,
wie
Bullen
töten
Tuer
des
hommes
menottés,
tabassés
jusqu'à
étouffer
Männer
in
Handschellen
töten,
schlagen,
bis
sie
ersticken
Frapper
les
hommes
de
couleurs
et
tous
les
hommes
révoltés
Farbige
Männer
schlagen
und
alle
revoltierenden
Männer
Ne
vois-tu
pas
le
sang
couler,
ne
comprends-tu
pas
la
colère
Siehst
du
nicht
das
Blut
fließen,
verstehst
du
nicht
die
Wut
Le
visage
de
cet
éborgné
est
celui
de
notre
frère
Das
Gesicht
dieses
Einäugigen
ist
das
unseres
Bruders
Mais
toi
tu
penses
à
ta
place,
à
tes
sondages,
à
vos
millions
Aber
du
denkst
an
deinen
Platz,
an
eure
Umfragen,
an
eure
Millionen
La
politique
est
dégueulasse
quand
elle
est
jouée
par
des
pions
Politik
ist
ekelhaft,
wenn
sie
von
Marionetten
gespielt
wird
Tellement
inefficace
quand
c'est
que
communication
So
ineffektiv,
wenn
es
nur
um
Kommunikation
geht
Alors
arrête
tes
mascarades
et
vers
le
progrès
nous
marchons
Also
hör
auf
mit
deinen
Maskeraden,
und
lasst
uns
Richtung
Fortschritt
gehen
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Abgeordneter
der
Marianne,
höre
ihre
Kinder
weinen
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
Zerschlage
das
Fenster
und
du
wirst
die
Welt
in
echt
sehen
Les
larmes,
le
vacarme
et
nos
richesses
envolées
Die
Tränen,
den
Lärm
und
unseren
verlorenen
Reichtum
Tout
ce
que
tu
incarne
n'est
pas
une
arme
ni
un
jouet
Alles,
was
du
verkörperst,
ist
keine
Waffe
und
kein
Spielzeug
N'est
pas
une
arme
pour
t'imposer,
souiller
nos
droits
et
nos
libertés
Ist
keine
Waffe,
um
dich
durchzusetzen,
unsere
Rechte
und
Freiheiten
zu
beschmutzen
N'est
pas
un
jouet
qu'on
t'a
donné,
des
ficelles
pour
manipuler
Ist
kein
Spielzeug,
das
man
dir
gegeben
hat,
Fäden,
um
zu
manipulieren
N'est
pas
une
arme
pour
matraquer
les
braves
gens
au
point
de
craquer
Ist
keine
Waffe,
um
brave
Leute
zu
verprügeln,
bis
sie
zusammenbrechen
N'est
pas
un
jouet
pour
nous
dresser
comme
un
bétail
de
bon
marché
Ist
kein
Spielzeug,
um
uns
wie
billiges
Vieh
abzurichten
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
Ich
wünschte,
es
würde
eines
Tages
aufhören
Tout
ces
mensonges
d'Etat
All
diese
Staatslügen
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
Dass
das
Gesetz
nicht
nur
eine
Silhouette
ist
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
Oder
dass
es
sich
weit
weg
von
hier
verzieht
Loin
d'ici
tous
vos
bobarres,
on
les
a
passés
en
revue
Weit
weg
von
hier
all
eure
Lügen,
wir
haben
sie
durchschaut
Je
vous
assure
qu'on
en
a
marre,
tous
vos
mythos
on
n'en
veut
plus
Ich
versichere
dir,
wir
haben
genug,
all
eure
Mythen,
wir
wollen
sie
nicht
mehr
Tous
ces
tocards
de
la
télé
qui
prêchent
la
haine
et
le
racisme
All
diese
Trottel
im
Fernsehen,
die
Hass
und
Rassismus
predigen
Tous
ces
lascards
affolés,
noyés
dans
leur
obscurantisme
All
diese
verängstigten
Kerle,
ertrunken
in
ihrem
Obskurantismus
On
n'en
veut
plus
de
cette
basse-cours
des
miracles
Wir
wollen
diesen
Hühnerhof
der
Wunder
nicht
mehr
On
n'en
peu
plus
de
vous
voir
jouer
le
spectacle
Wir
können
es
nicht
mehr
ertragen,
euch
beim
Schauspiel
zuzusehen
Ici
des
gens
souffrent
et
ont
besoin
d'un
nouveau
souffle
Hier
leiden
Menschen
und
brauchen
einen
neuen
Atem
Ont
besoin
qu'on
les
écoute
ou
bien
qu'on
leur
laisse
faire
leur
route
Brauchen
jemanden,
der
ihnen
zuhört,
oder
dass
man
sie
ihren
Weg
gehen
lässt
Et
moi
j'ai
mal
de
voir
cette
violence
d'Etat
Und
es
schmerzt
mich,
diese
staatliche
Gewalt
zu
sehen
Dans
vos
paroles
et
dans
vos
actes,
votre
respect
est
au
plus
bas
In
euren
Worten
und
in
euren
Taten,
euer
Respekt
ist
auf
dem
Tiefpunkt
Tous
vos
promesses
sont
insultes
et
vos
ministres
sont
des
incultes
All
eure
Versprechungen
sind
Beleidigungen
und
eure
Minister
sind
ungebildet
Vous
regardez
le
monde
d'en
haut
mais
tout
en
bas
sont
les
héros
Ihr
betrachtet
die
Welt
von
oben,
aber
ganz
unten
sind
die
Helden
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Abgeordneter
der
Marianne,
höre
ihre
Kinder
weinen
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
Zerschlage
das
Fenster
und
du
wirst
die
Welt
in
echt
sehen
Elu
de
Marianne,
regarde
ses
enfants
crever
Abgeordneter
der
Marianne,
sieh
ihre
Kinder
sterben
Aide-nous
à
stopper
le
drame
ou
alors
tu
vas
dégager
Hilf
uns,
das
Drama
zu
stoppen,
oder
du
wirst
verschwinden
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
Ich
wünschte,
es
würde
eines
Tages
aufhören
Tout
ces
mensonges
d'Etat
All
diese
Staatslügen
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
Dass
das
Gesetz
nicht
nur
eine
Silhouette
ist
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
Oder
dass
es
sich
weit
weg
von
hier
verzieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.