Текст и перевод песни S'mile - Loin d'ici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
31
mai
je
reprends
la
plume
comme
une
histoire
inachevée
May
31st,
I
pick
up
my
pen
like
an
unfinished
story
On
n'arrête
pas
de
se
faire
baiser
et
vous
me
parlez
d'aller
voter
We
keep
getting
screwed
over
and
you're
talking
to
me
about
voting
Vous
me
parlez
d'économie,
de
consommation
et
de
sécurité
You
talk
to
me
about
the
economy,
consumption
and
security
Mais
moi
je
vois
des
condés
tuer
But
I
see
cops
killing
Tuer
des
hommes
menottés,
tabassés
jusqu'à
étouffer
Killing
handcuffed
men,
beaten
to
death
Frapper
les
hommes
de
couleurs
et
tous
les
hommes
révoltés
Beating
men
of
color
and
all
rebellious
men
Ne
vois-tu
pas
le
sang
couler,
ne
comprends-tu
pas
la
colère
Don't
you
see
the
blood
flowing,
don't
you
understand
the
anger
Le
visage
de
cet
éborgné
est
celui
de
notre
frère
The
face
of
this
blinded
man
is
the
face
of
our
brother
Mais
toi
tu
penses
à
ta
place,
à
tes
sondages,
à
vos
millions
But
you're
thinking
about
your
position,
your
polls,
your
millions
La
politique
est
dégueulasse
quand
elle
est
jouée
par
des
pions
Politics
is
disgusting
when
it's
played
by
pawns
Tellement
inefficace
quand
c'est
que
communication
So
ineffective
when
it's
just
communication
Alors
arrête
tes
mascarades
et
vers
le
progrès
nous
marchons
So
stop
your
charades
and
let's
march
towards
progress
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Elected
of
Marianne,
listen
to
her
children
cry
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
Smash
the
window
and
you'll
see
the
real
world
Les
larmes,
le
vacarme
et
nos
richesses
envolées
The
tears,
the
uproar
and
our
stolen
riches
Tout
ce
que
tu
incarne
n'est
pas
une
arme
ni
un
jouet
Everything
you
embody
is
not
a
weapon
or
a
toy
N'est
pas
une
arme
pour
t'imposer,
souiller
nos
droits
et
nos
libertés
Not
a
weapon
to
impose
yourself,
to
stain
our
rights
and
freedoms
N'est
pas
un
jouet
qu'on
t'a
donné,
des
ficelles
pour
manipuler
Not
a
toy
you've
been
given,
strings
to
manipulate
N'est
pas
une
arme
pour
matraquer
les
braves
gens
au
point
de
craquer
Not
a
weapon
to
bludgeon
honest
people
to
the
breaking
point
N'est
pas
un
jouet
pour
nous
dresser
comme
un
bétail
de
bon
marché
Not
a
toy
to
train
us
like
cheap
cattle
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
I
wish
one
day
it
would
stop
Tout
ces
mensonges
d'Etat
All
these
state
lies
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
That
the
Law
wasn't
just
a
silhouette
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
Or
else
that
it
would
get
far
from
here
Loin
d'ici
tous
vos
bobarres,
on
les
a
passés
en
revue
Far
from
here,
all
your
big
shots,
we've
reviewed
them
Je
vous
assure
qu'on
en
a
marre,
tous
vos
mythos
on
n'en
veut
plus
I
assure
you
we're
sick
of
it,
all
your
myths
we
don't
want
them
anymore
Tous
ces
tocards
de
la
télé
qui
prêchent
la
haine
et
le
racisme
All
these
TV
jerks
who
preach
hatred
and
racism
Tous
ces
lascards
affolés,
noyés
dans
leur
obscurantisme
All
these
panicked
fools,
drowned
in
their
obscurantism
On
n'en
veut
plus
de
cette
basse-cours
des
miracles
We
don't
want
this
barnyard
of
miracles
anymore
On
n'en
peu
plus
de
vous
voir
jouer
le
spectacle
We
can't
stand
seeing
you
put
on
a
show
anymore
Ici
des
gens
souffrent
et
ont
besoin
d'un
nouveau
souffle
Here
people
are
suffering
and
need
a
new
breath
Ont
besoin
qu'on
les
écoute
ou
bien
qu'on
leur
laisse
faire
leur
route
Need
to
be
listened
to
or
to
be
left
to
go
their
own
way
Et
moi
j'ai
mal
de
voir
cette
violence
d'Etat
And
it
hurts
me
to
see
this
state
violence
Dans
vos
paroles
et
dans
vos
actes,
votre
respect
est
au
plus
bas
In
your
words
and
in
your
actions,
your
respect
is
at
its
lowest
Tous
vos
promesses
sont
insultes
et
vos
ministres
sont
des
incultes
All
your
promises
are
insults
and
your
ministers
are
uneducated
Vous
regardez
le
monde
d'en
haut
mais
tout
en
bas
sont
les
héros
You
look
at
the
world
from
above
but
at
the
very
bottom
are
the
heroes
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Elected
of
Marianne,
listen
to
her
children
cry
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
Smash
the
window
and
you'll
see
the
real
world
Elu
de
Marianne,
regarde
ses
enfants
crever
Elected
of
Marianne,
watch
her
children
die
Aide-nous
à
stopper
le
drame
ou
alors
tu
vas
dégager
Help
us
stop
the
drama
or
you're
going
to
get
out
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
I
wish
one
day
it
would
stop
Tout
ces
mensonges
d'Etat
All
these
state
lies
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
That
the
Law
wasn't
just
a
silhouette
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
Or
else
that
it
would
get
far
from
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.