Текст и перевод песни S'mile - Loin d'ici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
31
mai
je
reprends
la
plume
comme
une
histoire
inachevée
31
мая
я
снова
берусь
за
перо,
как
за
неоконченную
историю,
On
n'arrête
pas
de
se
faire
baiser
et
vous
me
parlez
d'aller
voter
нас
беспрестанно
имеют,
а
ты
мне
говоришь
идти
голосовать.
Vous
me
parlez
d'économie,
de
consommation
et
de
sécurité
Ты
говоришь
мне
об
экономике,
потреблении
и
безопасности,
Mais
moi
je
vois
des
condés
tuer
но
я
вижу,
как
менты
убивают,
Tuer
des
hommes
menottés,
tabassés
jusqu'à
étouffer
убивают
закованных
в
наручники
людей,
забитых
до
смерти,
Frapper
les
hommes
de
couleurs
et
tous
les
hommes
révoltés
избивают
цветных
и
всех
непокорных.
Ne
vois-tu
pas
le
sang
couler,
ne
comprends-tu
pas
la
colère
Разве
ты
не
видишь,
как
льётся
кровь,
разве
ты
не
понимаешь
гнев?
Le
visage
de
cet
éborgné
est
celui
de
notre
frère
Лицо
этого
ослеплённого
— это
лицо
нашего
брата.
Mais
toi
tu
penses
à
ta
place,
à
tes
sondages,
à
vos
millions
Но
ты
думаешь
о
своём
месте,
о
своих
опросах,
о
ваших
миллионах.
La
politique
est
dégueulasse
quand
elle
est
jouée
par
des
pions
Политика
отвратительна,
когда
в
неё
играют
пешки,
Tellement
inefficace
quand
c'est
que
communication
она
настолько
неэффективна,
когда
это
просто
показуха.
Alors
arrête
tes
mascarades
et
vers
le
progrès
nous
marchons
Так
что
прекрати
свои
маскарады,
мы
идём
к
прогрессу.
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Избранник
Марианны,
послушай,
как
плачут
её
дети,
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
разбей
окно,
и
ты
увидишь
мир
таким,
какой
он
есть,
Les
larmes,
le
vacarme
et
nos
richesses
envolées
слёзы,
шум
и
разграбленные
богатства,
Tout
ce
que
tu
incarne
n'est
pas
une
arme
ni
un
jouet
всё,
что
ты
олицетворяешь,
— это
не
оружие
и
не
игрушка,
N'est
pas
une
arme
pour
t'imposer,
souiller
nos
droits
et
nos
libertés
не
оружие,
чтобы
навязывать
свою
волю,
пачкать
наши
права
и
свободы,
N'est
pas
un
jouet
qu'on
t'a
donné,
des
ficelles
pour
manipuler
не
игрушка,
которую
тебе
дали,
не
ниточки,
чтобы
манипулировать,
N'est
pas
une
arme
pour
matraquer
les
braves
gens
au
point
de
craquer
не
оружие,
чтобы
избивать
честных
людей
до
изнеможения,
N'est
pas
un
jouet
pour
nous
dresser
comme
un
bétail
de
bon
marché
не
игрушка,
чтобы
дрессировать
нас,
как
дешёвый
скот.
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
Хотелось
бы,
чтобы
однажды
это
прекратилось,
Tout
ces
mensonges
d'Etat
вся
эта
государственная
ложь,
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
чтобы
закон
не
был
просто
фикцией,
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
или
чтобы
он
просто
убрался
отсюда
подальше,
Loin
d'ici
tous
vos
bobarres,
on
les
a
passés
en
revue
прочь
отсюда
все
ваши
шишки,
мы
их
уже
видели,
Je
vous
assure
qu'on
en
a
marre,
tous
vos
mythos
on
n'en
veut
plus
уверяю
тебя,
нам
это
надоело,
все
ваши
мифы
нам
больше
не
нужны.
Tous
ces
tocards
de
la
télé
qui
prêchent
la
haine
et
le
racisme
Все
эти
болваны
с
экрана
телевизора,
проповедующие
ненависть
и
расизм,
Tous
ces
lascards
affolés,
noyés
dans
leur
obscurantisme
все
эти
обезумевшие
трусы,
погрязшие
в
своём
мракобесии.
On
n'en
veut
plus
de
cette
basse-cours
des
miracles
Нам
больше
не
нужен
этот
курятник
чудес,
On
n'en
peu
plus
de
vous
voir
jouer
le
spectacle
нам
надоело
смотреть
на
ваше
представление.
Ici
des
gens
souffrent
et
ont
besoin
d'un
nouveau
souffle
Здесь
люди
страдают
и
нуждаются
в
глотке
свежего
воздуха,
Ont
besoin
qu'on
les
écoute
ou
bien
qu'on
leur
laisse
faire
leur
route
нуждаются
в
том,
чтобы
их
услышали
или
позволили
им
идти
своей
дорогой.
Et
moi
j'ai
mal
de
voir
cette
violence
d'Etat
А
мне
больно
видеть
это
государственное
насилие
Dans
vos
paroles
et
dans
vos
actes,
votre
respect
est
au
plus
bas
в
ваших
словах
и
поступках,
ваше
уважение
на
самом
дне.
Tous
vos
promesses
sont
insultes
et
vos
ministres
sont
des
incultes
Все
ваши
обещания
— оскорбления,
а
ваши
министры
— невежды.
Vous
regardez
le
monde
d'en
haut
mais
tout
en
bas
sont
les
héros
Вы
смотрите
на
мир
свысока,
но
внизу
— герои.
Elu
de
Marianne,
écoute
ses
enfants
pleurer
Избранник
Марианны,
послушай,
как
плачут
её
дети,
Fracasse
la
lucarne
et
tu
verras
le
monde
en
vrai
разбей
окно,
и
ты
увидишь
мир
таким,
какой
он
есть,
Elu
de
Marianne,
regarde
ses
enfants
crever
избранник
Марианны,
посмотри,
как
умирают
её
дети,
Aide-nous
à
stopper
le
drame
ou
alors
tu
vas
dégager
помоги
нам
остановить
трагедию,
иначе
ты
уберёшься
отсюда.
J'aimerais
bien
un
jour
que
ça
s'arrête
Хотелось
бы,
чтобы
однажды
это
прекратилось,
Tout
ces
mensonges
d'Etat
вся
эта
государственная
ложь,
Que
la
Loi
ne
soit
pas
qu'une
silhouette
чтобы
закон
не
был
просто
фикцией,
Ou
alors
qu'elle
se
barre
loin
d'ici
или
чтобы
он
просто
убрался
отсюда
подальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.